Second is improvement of food availability through nuclear applications in agriculture. |
Второе - это расширение доступа к продовольствию путем применения ядерной энергии в сельском хозяйстве. |
The PA has made recommendations on the improvement of LGBT rights to responsible institutions. |
НА рекомендовал соответствующим институтам обеспечить расширение прав ЛГБТ. |
Women hold 20 percent of the leadership posts in sports, which heralds an improvement in women's sports activity. |
Женщины занимают 20 процентов руководящих должностей в спорте, что знаменует расширение участия женщин в спортивной деятельности. |
The rate remains stagnant at 72 per cent despite a significant improvement in immunization coverage. |
Показатель застыл на уровне 72%, несмотря на значительное расширение охвата населения прививками. |
The improvement in health-care coverage has helped bring health services closer to women, especially pregnant women. |
Расширение охвата медико-санитарной помощью способствовало приближению медицинского обслуживания к женщинам, особенно к беременным женщинам. |
There has been significant improvement in the access to education for girls since the Solomon Islands Government acceded to CEDAW. |
После подписания правительством Соломоновых Островов КЛДЖ наблюдается существенное расширение доступа девочек к образованию. |
The capacity of developing countries to manage the maturity structure and currency composition of debt needs further improvement. |
Необходимо обеспечить дальнейшее расширение возможностей развивающихся стран в плане регулирования сроков погашения и валютной структуры задолженности. |
Development was not merely a matter of economics, it also meant improvement of human capacities, particularly those of deprived and marginalized groups. |
Развитие - это не только экономический вопрос, оно также подразумевает расширение возможностей людей, в особенности тех, кто входит в группы обездоленных и маргинализированных. |
A key policy area is improvement of access to imported inputs through trade liberalization and facilitation measures. |
Одной из ключевых областей политики является расширение доступа к импортируемым ресурсам за счет мер по либерализации и упрощению процедур торговли. |
The strengthening and improvement of its position in the international markets is one of the priorities of AB.LV. |
Закрепление и расширение позиций на межбанковском рынке является одним из приоритетных направлений деятельности AB.LV. |
The maintenance and improvement of these models is a business in itself. |
Открытие и расширение собственного бизнеса также является подходящей идеей для проекта. |
The success of the Union's past human-resource development programmes is reflected in national capacity improvement and increasing use of national execution. |
Об успехе программ Союза по развитию людских ресурсов в прошлом свидетельствует расширение национального потенциала и более широкое использование метода национального исполнения. |
An improvement in the Centre's networking with such institutions could lead to joint financing of projects or grants for research. |
Расширение организационных связей Центра с такими учреждениями может обеспечить совместное финансирование проектов или предоставление субсидий на проведение научных исследований. |
Many participants pointed out that the improvement of market access for agricultural products represents an important contribution to financing for development. |
Многие участники отметили, что важное значение для финансирования развития имеет расширение доступа к рынкам для сельскохозяйственной продукции. |
The major objective is continuous improvement in the outreach to member organizations, participants, beneficiaries and the Pension Board. |
Основная цель - постоянное расширение сферы охвата организаций-членов, участников, бенефициаров и Пенсионного фонда. |
Committee "Toward Equality" for the improvement of women's presence in the political parties' decision-making bodies. |
Комитет "К равенству", деятельность которого направлена на расширение участия женщин в директивных органах политических партий. |
Participants recognized the contributions made by the Global Migration Group to the improvement of the evidence on the nexus between international migration and development. |
Участники признали вклад Группы по проблемам глобальной миграции в расширение распространения информации о связи между международной миграцией и развитием. |
Priority actions should include the creation of new employment opportunities and the improvement of access to education, health care and safe drinking water. |
Приоритетные действия должны включать создание новых рабочих мест и расширение доступа к образованию, здравоохранению и безопасной питьевой воде. |
Mr. Wolfe (Jamaica) said that improvement of employment opportunities and living standards were crucial to peacebuilding and stability. |
Г-н Вулф (Ямайка) говорит, что расширение возможностей трудоустройства и повышение уровня жизни имеют существенно важное значение для миростроительства и обеспечения стабильности. |
The Non-Discrimination Act also provides for the improvement of the access of disabled persons to employment and education. |
Закон о запрещении дискриминации также предполагает расширение возможностей доступа инвалидов к занятости и образованию. |
Reduced effort required for initiating and approving personnel action form for initial appointment (and improvement opportunities from using self-service) |
Сокращение затрат труда на подготовку и утверждение кадровых документов, связанных с первоначальным назначением (и расширение возможностей для использования самообслуживания) |
(a) The improvement of access to rural finance for smallholder farmers supplying AAF portfolio companies; |
а) расширение доступа к финансированию деятельности в сельских районах в интересах мелких фермеров, являющихся поставщиками компаний, охватываемых портфелем проектов АСФ; |
improvement of the specialised knowledge of participants in the prevention and elimination of discrimination; |
расширение специализированных знаний участников в сфере предотвращения и ликвидации дискриминации; |
The expansion and improvement of vocational training should also be a priority. |
Кроме того, одним из приоритетных направлений деятельности должно быть расширение и улучшение профессиональной подготовки. |
This includes the expansion and improvement of reproductive health facilities. |
Этим планом было предусмотрено расширение и улучшение услуг по охране репродуктивного здоровья. |