Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
With reference to the administration of justice, paragraph 16 of the report said it was clear that there was an urgent need for improvement. Так, в пункте 16 доклада оно указывает, что в связи с отправлением правосудия существует четко сознаваемая потребность в усилиях, направленных на улучшение положения в этой сфере.
Weather forecasting, disaster management and the management of Earth's resources are areas where remote sensing is contributing successfully to the improvement of the human condition. В числе областей, в которых дистанционное зондирование вносит успешный вклад в улучшение условий жизни человека, можно упомянуть метеорологические прогнозы, борьбу со стихийными бедствиями и рациональное использование ресурсов Земли.
The improvement of living standards and the protection of the environment and the cultural heritage were the basic aims of the country's development process. Улучшение условий жизни людей и охрана окружающей среды и культурного наследия составляют основу процесса развития страны.
The United Nations had long advocated improvement of education and social services, but had been hampered in its work by stagnating or dwindling resources. Организация Объединенных Наций уже давно выступает за улучшение положения дел в сфере образования и социальной сфере, однако ее усилиям мешает отсутствие роста или уменьшение объема ресурсов.
Female enrolment had increased at every age level, and there had been a corresponding improvement in female literacy among younger age groups. Охват представительниц женского пола образованием улучшился по каждой возрастной группе, а среди более молодых возрастных групп отмечено соответствующее улучшение положения в отношении грамотности.
Further improvement of this balance may not be achievable without a serious effort to streamline the agenda and, in effect, develop a cycle of work. Дальнейшее улучшение этой сбалансированности может быть достигнуто только при условии серьезных усилий по рационализации повестки дня и практическому установлению цикла работы.
There has been some limited improvement in access to state-run electronic media by opposition politicians, but program content is still heavily skewed in favour of the ruling parties. Произошло определенное ограниченное улучшение с точки зрения доступа оппозиционных политиков к государственным электронным средствам массовой информации, однако содержание программ по-прежнему характеризуется сильным уклоном в пользу правящих партий.
Welcoming the improvement in the relations between the former Yugoslav Republic of Macedonia and its neighbouring States, приветствуя улучшение отношений между бывшей югославской Республикой Македонией и соседними государствами,
Such improvement will undoubtedly also have a positive impact on the image of the Sudan and increase its chances for greater inter-action with the international community. Кроме того, такое улучшение, бесспорно, положительно скажется на репутации Судана и повысит возможности его более широкого взаимодействия с международным сообществом.
Quality is defined as "continuous improvement" and as such it is important that outcomes are reviewed as part of the forward planning process. Качество определяется как "постоянное улучшение", и в связи с этим важно, чтобы получаемые результаты рассматривались как элемент поступательного процесса.
With regard to the programme for monitoring pregnancy and childbirth, despite the improvement seen in recent years the total number of pregnant women affected is still insufficient. Что касается деятельности в рамках программы по контролю за ходом беременности и родами, то, несмотря на отмеченное в течение последних лет улучшение, глобальный уровень охвата беременных женщин остается еще недостаточным.
While the improvement of nutritional status prolongs life expectancy, it also brings about increases in morbidity and mortality due to chronic degenerative diseases. Хотя улучшение качества питания способствует увеличению средней вероятной продолжительности жизни, оно влечет за собой также рост заболеваемости и смертности по причине хронических дегенеративных болезней.
Table 41: Investment in housing environment improvement Таблица 41: Капиталовложения, направленные на улучшение жилищных
It was her understanding that the improvement was due to lower reimbursements to troop-contributing countries, which had amounted to only $75 million. Как ей представляется, такое улучшение обусловлено снижением объема возмещения средств странам, предоставляющим войска, которое составило лишь 75 млн. долл. США.
Our delegation also notes with satisfaction the steady improvement of the mechanism of periodical consultations between contributing States, members of the Security Council and the United Nations Secretariat. Наша делегация также с удовлетворением отмечает постоянное улучшение механизма периодических консультаций между странами-поставщиками воинских контингентов, членами Совета Безопасности и Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Loans for dwelling improvement for families with older persons Кредиты на улучшение жилищных условий для семей с пожилыми людьми
Ultimately, however, an improvement in the human rights climate is the responsibility of the authorities and the citizens of Bosnia and Herzegovina. Однако в конечном счете ответственность за улучшение положения в области прав человека лежит на властях и гражданах Боснии и Герцеговины.
However, despite significant improvement compared with the levels experienced in the biennium 1996-1997, a need remains for further efforts in this area. Однако, несмотря на существенное улучшение показателей доли вакантных должностей по сравнению с показателями за двухгодичный период 1996-1997 годов, в этой области еще предстоит предпринять дополнительные усилия.
In spite of these difficulties we see an overall improvement in the way IT projects are being carried out and in the results they produce. Несмотря на эти трудности, мы констатируем общее улучшение положения в области реализации проектов ИТ, а также производимых ими результатов.
Any indication of the direction in which development and improvement should take place must inevitably be subjective and reflect the background of the commentator. Любое указание направления, в котором должно идти развитие и улучшение статистической системы, неизбежно носит субъективный характер и отражает точку зрения аналитика.
This relative improvement in building quality is the result of action taken by the State to improve housing, in particular the house-building policy implemented since the mid-1970s. Это относительное улучшение качества жилых зданий является результатом тех мер, которые принимает государство в жилищной сфере, в частности в рамках проводимой с середины 70-х годов политики по распределению земельных участков.
As a consequence of diverse lifestyles and attendant problems, it is necessary to measure improvement in a number of respects... Необходимо - как следствие различий в образе жизни и существования сопутствующих наркомании проблем - оценивать улучшение состояния по целому ряду аспектов...
However, the absence of evaluations may also reflect the fact that the prevention of illicit drug use is often only a secondary aspect of more general social improvement programmes. Однако отсутствие результатов оценок может свидетельствовать также о том, что предотвращение употребления незаконных наркотиков является всего лишь второстепенным аспектом более общих программ, направленных на улучшение социального положения.
It is a general development project which aims to strengthen the social and economic situation to the population, including improvement of health care. Речь идет о проекте общего развития, который направлен на улучшение социального и экономического положения населения, включая повышение качества медицинского обслуживания.
General improvement over the past several years in most social indicators is also indicative of the overall success of the Government's efforts in this regard. Общее улучшение положения, отмечаемое в последние несколько лет по большинству социальных показателей, также свидетельствует об общем успехе правительственных усилий в этой связи.