Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
Improvement in the situation of children depended on improvement in the socio-economic condition of States, particularly in the developing world. Улучшение положения детей зависит от улучшения социально-экономических условий в государствах, особенно в развивающихся странах.
Each improvement made will return smaller improvement than the previous improvement. Каждое последующее улучшение обходится дороже предыдущего.
Clearly, policy instruments need first to be linked to local and regional development priorities such as the improvement of energy services or the improvement of local air quality. Ясно, что директивные механизмы необходимо вначале увязывать с местными и региональными приоритетами развития, такими, как улучшение энергоснабжения или качества воздуха.
The comparison clearly demonstrates a considerable improvement in the police officers' position in general and a larger improvement in that of the domestic violence investigators. Это сравнение значительное улучшение ситуации в полиции в целом и следователей, занимающихся случаями насилия в семье, в частности.
Although there was an overall improvement in water quality, improvement was yet to be seen in some of the governorates. Хотя в целом наблюдалось улучшение качества воды, его еще не удалось добиться в некоторых мухафазах.
There was a visible improvement in the situation, with a gradual return to normalcy. Наблюдалось видимое улучшение обстановки и ее постепенная нормализация.
We welcome the steady improvement in the security situation. Мы приветствуем неуклонное улучшение ситуации в плане безопасности.
During the period under review the Committee continued to receive updates from OIOS and noted a general improvement in the budget execution rates. В течение отчетного периода Комитет продолжал получать последнюю информацию от УСВН и отметил общее улучшение показателей исполнения бюджета.
Compared with the previous reporting period, there has been a significant improvement in the humanitarian situation throughout Somalia. По сравнению с предыдущим отчетным периодом произошло значительное улучшение гуманитарной обстановки на всей территории Сомали.
We note with satisfaction the improvement in Sudan's relations with the Republic of South Sudan. Мы с удовлетворением отмечаем улучшение отношений между Суданом и Республикой Южный Судан.
Whilst this marks an improvement in the overall position compared to 2012, it remains a matter of major concern. Хотя данный момент представляет собой улучшение общей ситуации по сравнению с 2012 годом, он все равно вызывает большую озабоченность.
The budget reflects an improvement in the island's economic outlook for 2015 owing to an increase in construction projects and tourism. Бюджет отражает улучшение экономического прогноза для острова на 2015 год в связи с ростом объемов строительства и туризма.
In 2012, the increase in real GDP reflected an improvement in the trade balance that was partly offset by decreases in government spending. В 2012 году увеличение реального ВВП отражало улучшение торгового баланса, частично компенсируемого сокращением государственных расходов.
It was also shown that the most significant improvement can be achieved by mitigation of leg fractures. Было также продемонстрировано, что наиболее существенное улучшение может быть достигнуто путем смягчения тяжести переломов ноги.
Some improvement in revenue collection was recorded in July, in contrast with performance over the first six months of 2014. В отличие от показателей за первые шесть месяцев 2014 года в июле было отмечено некоторое улучшение в сборе поступлений.
During the reporting period, the protection of civilians and the improvement of the political and security situation remained the Mission's main priority. В отчетный период главным приоритетом Миссии оставались защита гражданского населения и улучшение политической обстановки и ситуации с безопасностью.
However, despite an improvement in female labour force participation rates, women did not benefit from increased access to decent work. Однако, несмотря на улучшение показателя участия женщин в рабочей силе, женщины не получили преимуществ от расширения доступа к достойной работе.
Risks are also posed by the lack of tangible improvement in the daily lives of people, despite the improving economy. Опасность представляет также отсутствие ощутимого улучшения в повседневной жизни населения, несмотря на улучшение положения в экономике.
I would like to welcome the success achieved in the political process in Somalia and the noticeable improvement in security conditions. Я хочу с удовлетворением отметить успехи, достигнутые в рамках политического процесса в Сомали, и заметное улучшение обстановки в стране в плане безопасности.
In addition, the reform should encompass liquidity creation, including improvement in the special drawing rights for developing countries. Кроме того, реформа должна охватывать и формирование ликвидности, включая улучшение системы специальных прав заимствования в пользу развивающихся стран.
As at July 2014, there had been a substantial improvement in the implementation rate, and UNFPA is committed to keeping this momentum. По состоянию на июль 2014 года отмечается существенное улучшение показателей выполнения рекомендаций и ЮНФПА будет и далее поддерживать эту динамику.
In effect, better coordination between Headquarters and regional offices could lead to an improvement in overall organizational efficiency. На практике улучшение координации деятельности между Центральными учреждениями и региональными отделениями может привести к повышению эффективности деятельности организации в целом.
Regarding Goal 1, inequality remains, a general improvement of the indicators for both indigenous and non-indigenous population notwithstanding. В связи с целью 1 неравенство сохраняется, несмотря на общее улучшение ситуации с достижением показателей как по коренному, так и некоренному населению.
In spite of the slight improvement in export growth, debt ratios for the group continued to worsen in 2013. Несмотря на незначительное улучшение показателей роста экспорта, коэффициенты задолженности по группе в целом продолжали ухудшаться в 2013 году.
While there has been some improvement in recent years, a significant level of cross-borrowing is still required. Несмотря на некоторое улучшение положения в последние годы, потребность в перекрестном заимствовании средств в значительных объемах по-прежнему сохраняется.