| Further improvement of good-neighbourly relations remains one of the priorities of the foreign policy of the Republic of Macedonia. | Дальнейшее улучшение добрососедских отношений остается одним из приоритетов внешней политики Республики Македонии. |
| We are glad to hear Mr. Lubbers' report of a slight improvement in the situation. | Мы с удовлетворением отмечаем из доклада г-на Любберса некоторое улучшение положения. |
| Substantive improvement in the status of women ultimately depended on the determination of the community at large. | Существенное улучшение положения женщин в конечном счете зависит от решимости всей общины. |
| We support also the continuing improvement of human resources management. | Мы поддерживаем также непрерывное улучшение в области управления людскими ресурсами. |
| Successful elections in November will depend on an improvement of the security situation, especially for non-Albanians. | Залогом успешного проведения выборов, которые должны состояться в ноябре, является улучшение ситуации в области безопасности, особенно для неалбанского населения. |
| In 2001, 76 countries made pledges, and further improvement appears likely in 2002. | В 2001 году взносы были объявлены 76 странами, и представляется вероятным дальнейшее улучшение в 2002 году. |
| The Heads of State or Government noted the recent improvement in the financial situation of the United Nations. | Главы государств и правительств отметили недавнее улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций. |
| An improvement was in the Local Election of 1st October 2000. | Некоторое улучшение наметилось на местных выборах 1 октября 2000 года. |
| The strategic and sustainable improvement of human rights is seen as a prerequisite for durable peace in Afghanistan. | Необходимым условием установления прочного мира в Афганистане является долговременное и основательное улучшение положения в области прав человека. |
| Although that was an improvement on previous years, he hoped it would improve further. | Хотя этот показатель выше, чем в предыдущие годы, он надеется на дальнейшее улучшение положения в этой области. |
| An important element in UNMIK's strategy is the improvement of relations between Belgrade and Pristina. | Важным элементом стратегии МООНК является улучшение отношений между Белградом и Приштиной. |
| This shows that improvement of the situation in forestry contracting is very much the order of the day. | Это указывает на то, что улучшение ситуации в области использования лесохозяйственных подрядчиков является весьма актуальной проблемой. |
| Despite existing differences, there is steady improvement in UNMIK relations with the Yugoslav authorities. | Несмотря на существующие разногласия, в настоящее время отмечается неуклонное улучшение отношений МООНК с правительством Югославии. |
| But we must also live up to the people's expectations for a rapid and clear improvement in their situation. | Вместе с тем мы должны оправдать надежды людей на быстрое и явное улучшение их положения. |
| This improvement was not seen across the board, however. | Вместе с тем такое улучшение имело место не во всех странах. |
| Mr. Ozawa welcomed the overall improvement in the financial situation of the Organization, although serious problems remained. | Г-н Одзава с удовлетворением отмечает общее улучшение финансового положения Организации, хотя при этом сохраняются серьезные проблемы. |
| Health improvement has been and will continue to be a priority social policy of the Government. | Улучшение здоровья населения было, есть и останется главной социальной заботой правительства. |
| The improvement of conditions of detention for foreigners under expulsion orders was the priority of the Ministry of Public Order. | Улучшение положения иностранцев, задержанных по постановлению о высылке, является одним из приоритетных направлений работы министерства общественного порядка. |
| This bill provides for a general improvement in the legal situation of foreigners living in Switzerland. | В этом проекте предусматривается общее улучшение правового режима иностранцев, проживающих в Швейцарии. |
| Any improvement in assistance, cooperation and coordination of operations on the ground is a great step forward. | Любое улучшение в плане помощи, сотрудничества и координации операций на местах является большим шагом вперед. |
| Of equal importance has been the general improvement of conditions in the region. | Не менее важным является и общее улучшение условий в регионе. |
| The technical result is an improvement in technical characteristics. | Техническим результатом является улучшение технических характеристик. |
| The technical result is the improvement of the ergonomic properties of a display. | Технический результат: улучшение эргономических свойств дисплея. |
| The Committee welcomes the implementation of the Integrated Management of Childhood Illness and the marked improvement in immunization coverage. | Комитет приветствует осуществление Комплексной программы лечения детских заболеваний и отмечает улучшение положения с иммунизацией. |
| Japan, Australia and the European Union provided funds for the improvement of the capacity of the Honiara water supply. | Японией, Австралией и Европейским Союзом были выделены средства на улучшение положения с водоснабжением в Хониаре. |