Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
Much of this improvement in the index (at the national level) has come from improvement in education indicators (61 per cent), followed by income (26 per cent) and life expectancy (13 per cent). Значительное улучшение этого индекса (на национальном уровне) в значительной мере объясняется улучшением показателей образования (61%), после чего следуют уровень дохода (26%) и продолжительность жизни (13%).
In the light of the formidable psychological barrier among the displaced to relocation or even to improvement of their current living conditions, it is essential to explain clearly to them that any such improvement in no way negates their right to return to their pre-war place of residence. Учитывая значительный психологический барьер у перемещенных лиц в отношении переселения или даже улучшения их нынешних условий проживания, им необходимо ясно объяснить, что любое такое улучшение никоим образом не лишит их права на возвращение в довоенные места проживания.
Haryana is one of the few states in the country which is showing an improvement, and certainly the one that is showing the fastest rate of improvement. Харьяна является одним из немногих штатов, которые демонстрируют улучшение, и единственным, который показывает самые высокие темпы улучшения.
Cases in point are the improvement in housing as a result of the accelerated transfer of responsibility for housing to municipalities, the improvement in the guaranteed minimum wage and the reimbursement of the domestic debt and of wage arrears. Примером может служить улучшение жилищных условий в рамках программы ускоренной муниципализации, установление минимальной гарантированной межпрофессиональной зарплаты, выплата внутреннего долга и задолженности по зарплате.
The education output measure was further adjusted to reflect evidence that the quality of education had been improving; the adjustment was based on the improvement in examination performance over a number of years and hence assumed that the improvement would continue annually at a constant rate. Показатель выпуска сферы образования затем корректировался с учетом фактологических данных, свидетельствующих о повышении качества образования; корректировка опиралась на данные об успеваемости за ряд лет и, следовательно, предполагала, что улучшение происходит ежегодно при постоянных темпах роста.
In its internal strategic workplan for 2011, the secretariat included, as one of its main strategic objectives, the improvement of knowledge management and sharing. Во внутреннем стратегическом плане работы на 2011 год секретариат предусмотрел в качестве одной из основных стратегических задач улучшение управления и обмена информацией.
The ultimate goal of trade and of WTO was to support the well-being of persons, their environment and the improvement of living conditions. Конечной целью торговли и ВТО является поддержка благосостояния людей, среды их обитания и улучшение условий жизни.
The overall improvement in the situation is attributed to sustained humanitarian interventions, improved food stocks, improved availability of milk and higher livestock prices in most pastoral areas. Общее улучшение положения было обеспечено благодаря постоянным гуманитарным мероприятиям, пополнению запасов продовольствия, улучшению поставок молока и повышению цен на скот в большинстве сельскохозяйственных районов.
There were three objectives: (a) extra food for vulnerable groups; (b) improvement of the sanitary infrastructure; and (c) health improvement among young people. При этом преследовалось три цели: а) дополнительное питание для уязвимых групп населения; Ь) улучшение санитарной инфраструктуры; и с) улучшение здоровья молодежи.
Other measures included adoption of improved irrigation systems, improvement in practices of cattle management, alteration of livestock diet, and improvement of the collection, utilization and storage of organic waste. В числе других мер было внедрение улучшенных ирригационных систем, улучшение в практике организации скотоводства, изменение в рационе откорма скота и улучшение сбора, утилизации и хранения органических отходов.
These include the improvement of housing conditions for the population, the limitation of existing negative trends in the population development of the country and the improvement of the demographic situation. К их числу относится улучшение жилищных условий населения, сдерживание существующих негативных тенденций в динамике народонаселения и улучшение демографической ситуации.
Over the past 18 years the development of crown condition has shown a clear improvement for Norway spruce and a slight improvement for Scots pine. За последние 18 лет явное улучшение состояния кроны деревьев наблюдалось у ели европейской и небольшое улучшение у сосны обыкновенной.
While the Advisory Committee noted a slight improvement in the UNIFIL budget implementation rate since 2007/08, it was concerned that that improvement was a result of General Assembly decisions rather than improved budget forecasting. Хотя Консультативный комитет и отмечает некоторое улучшение показателей освоения бюджета ВСООНЛ после 2007/08 года, он обеспокоен тем, что это улучшение является результатом решений, принятых Генеральной Ассамблеей, а не совершенствования механизма бюджетного прогнозирования.
Mr. Sun Xudong (China) said that his delegation welcomed the improvement in the financial situation of the United Nations during 2004 and hoped to see further improvement in the future. Г-н Сунь Сюйдун (Китай) говорит, что делегация его страны приветствует улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций в 2004 году и надеется увидеть дальнейшее улучшение в будущем.
The most tangible and immediate impact of the project was the improvement in the sanitation and hygiene in the community and the corresponding improvement in the health and general welfare of the residents. Наиболее ощутимым и непосредственным результатом проекта было улучшение санитарно-гигиенических условий в общине и соответствующее улучшение состояния здоровья и повышение общего благополучия жителей.
For the period under review, although the Board noted an improvement in the creation of obligations, it continued to observe certain weaknesses. В отчетном периоде Комиссия отметила некоторое улучшение положения с возникновением непогашенных обязательств, указав при этом, что определенные недостатки остаются.
Those initiatives aimed at developing, modernizing and improving performances and services in various fields, focusing on infrastructure development and the improvement of economic, social and health conditions. Такие инициативы направлены на развитие, модернизацию и улучшение показателей и услуг в различных областях, с уделением особого внимания развитию инфраструктуры и улучшению социально-экономических условий и охраны здоровья.
Available data show that there has been some improvement in reducing child malnutrition at the global level, but the rate of improvement has decreased significantly in the 1990s compared to the 1980s. Имеющиеся данные показывают, что в глобальном масштабе отмечается некоторое улучшение положения в области снижения показателей недоедания у детей, однако по сравнению с 80-ми годами, в 90-е годы этот процесс заметно замедлился.
Activities include the procurement of emergency water supply and chlorination systems, the establishment or improvement of sanitary facilities, the improvement of the emergency health surveillance system and its management, and the strengthening of the management of drugs donations and distribution. Деятельность включает в себя закупку систем аварийного водоснабжения и хлорирования, создание и/или совершенствование санитарных объектов, улучшение системы неотложного медицинского контроля и управления ею, а также упорядочение распоряжения лекарствами, поступившими по линии пожертвований, и их распределения.
These include preliminary activities, the promotion of networks of enterprises, restructuring at the firm level, the improvement of the institutional environment, and the improvement of the policy and regulatory framework. Они включают в себя предварительную деятельность, поощрение создания кооперационных сетей предприятий, обеспечение структурной реорганизации на уровне фирм, улучшение состояния институциональной среды, а также повышение эффективности политики и нормативной базы.
Most measures are primarily motivated by objectives other than climate change mitigation, such as the improvement of economic efficiency, restructuring of energy sectors and the promotion of energy efficiency, the improvement of air quality, and the reduction of traffic congestion. Большинство мер в первую очередь обусловлены целями, не связанными со смягчением последствий изменения климата, такими, как повышение экономической эффективности, структурная перестройка энергетических секторов и поощрение эффективного использования энергии, улучшение качества воздуха и снижение перегруженности транспортных магистралей.
Among the 40 countries, 25 have shown at least a slight improvement during the past 10 years, with 13 countries showing an improvement of 10 per cent or more. В 25 из этих 40 стран на протяжении последних 10 лет отмечается по крайней мере незначительное улучшение, а в 13 из них показатели улучшились на 10 процентов или более.
The main difference between these two systems is that the ISO approach focuses on continual improvement of the environmental management system, while the EMAS approach is more prescriptive and relates to improvement in environmental performance. Основное различие между этими двумя системами заключается в том, что подход ИСО сосредоточен на непрерывном совершенствовании системы экологического менеджмента, тогда как СУКПД носит более директивный характер и направлена на улучшение экологических характеристик.
Current legislation on licensing private activity in the area of health care provides for the non-allowance of private clinics with sickbeds, which would directly influence the improvement of hospital service and, as a result of competition, lead to the improvement of State hospital service, too. Действующим законодательством по вопросам лицензирования частной деятельности в области здравоохранения запрещаются частные клиники с койками для больных, что непосредственно повлияет на улучшение больничного обслуживания и благодаря конкуренции приведет также к повышению качества обслуживания в государственных больницах.
Also, expenditures for the improvement of the women farmers' status and for their professionalization - such as development of human capital and management capacity and leadership improvement - increased in their shares, which should be a positive trend in terms of the budget structure. Кроме того, увеличилась доля расходов на улучшение положения женщин-фермеров и на содействие их профессиональному развитию, в частности, на развитие человеческого капитала и управленческих и лидерских навыков, что следует расценивать как позитивную тенденцию в структуре бюджетных отчислений.