Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
Its objective is to ensure the sustainable improvement of the living conditions of the population in the affected areas. Ее целью является устойчивое улучшение условий жизни населения пострадавших районов.
The improvement in the overall situation in Timor-Leste since the crisis in May last year is a welcome development. Улучшение общей ситуации в Тиморе-Лешти со времени кризиса в мае прошлого года является положительным развитием событий.
The Board has noted that the improvement in the financial position of UNHCR was due mainly to a combination of cost-control measures and foreign exchange gains. Комиссия отметила, что улучшение финансового положения УВКБ было главным образом обусловлено сочетанием мер сокращения расходов и курсовой прибыли.
The sustainability of this improvement depended on the ability of UNHCR to build on these short-term remedies to secure a more permanent turnaround. То, насколько это улучшение будет долгосрочным, зависит от способности УВКБ задействовать полученные краткосрочные выгоды в интересах коренного исправления положения.
The Committee notes with appreciation the improvement in the status of the Hungarian minority and the attempt to improve attitudes towards the Roma. Комитет с удовлетворением отмечает улучшение положения венгерского меньшинства и усилия, направленные на улучшение отношения к рома.
A final task that emerged from the "good practices" is the improvement of the accessibility of ESD related information. Одной из последних задач, вытекающей из описаний "передовой практики", является улучшение доступа к связанной с ОУР информации.
The definition of "injured State" was narrowed in the revised draft articles, and we welcome this improvement. Определение «потерпевшего государства» было сужено в пересмотренных статьях, и мы приветствуем это улучшение.
It needs mentioning also that much of the credit for the improvement of the security situation rests with Africa. Кроме того, необходимо упомянуть, что улучшение ситуации с безопасностью во многом является заслугой стран Африки.
It states that the State shall regard the raising of the level of nutrition and the improvement of public health as among its primary duties. В ней говорится, что государство считает повышение качества питания и улучшение системы здравоохранения одной из своих основных обязанностей.
An analysis of maternal mortality during recent years reveals an improvement in the recording of information and a slight fall. Анализ материнской смертности в последние годы показывает некоторое ее снижение, а также улучшение в вопросах учета соответствующей информации.
Secondly, any improvement in the humanitarian situation in Africa depends on joint efforts by the countries concerned and the international community. Во-вторых, любое улучшение в гуманитарном положении в Африке зависит от совместных усилий соответствующих стран и международного сообщества.
However, there has been an overall improvement despite persistent disparities at all levels of education. Однако, несмотря на сохраняющееся неравенство на всех уровнях образования, в этой области наблюдается явное улучшение.
The improvement in the presentation of the fascicle as well as in the narrative was noted. Было отмечено улучшение формата брошюры, а также описательной части.
This involves offering general education aimed at a significant improvement in the demographic situation. Это включает обеспечение общего просвещения, нацеленного на существенное улучшение демографической ситуации.
A critical nutrition situation persists in parts of south-central Somalia, despite the improvement in food security conditions reported earlier this year. Критическое положение в области продовольственного снабжения сохраняется в южной и центральной частях Сомали, несмотря на улучшение условий с точки зрения продовольственной безопасности, о котором сообщалось ранее в этом году.
The overall improvement in security in the north-west has led to a corresponding decline in alleged abuses by the Rwandan armed forces. Общее улучшение положения в области безопасности на северо-западе страны привело к соответствующему сокращению предполагаемых злоупотреблений со стороны руандийских вооруженных сил.
The most important factor was the improvement in women's educational performance, which led them to be optimistic about their futures. Наиболее важным фактором является улучшение показателей образования женщин, что вселяет в них оптимизм относительно своего будущего.
The end of the internal armed conflict and of an institutional policy that violated human rights represented a qualitative and quantitative improvement. Прекращение внутреннего вооруженного конфликта и отказ от официальной политики попрания прав человека повлекли за собой улучшение ситуации как в качественном, так и в количественном плане.
Like other State employees, the teachers presented demands to the Government for the improvement of their working and living conditions. Преподаватели, подобно другим государственным служащим, предъявили правительству требования, направленные на улучшение условий их работы и жизни.
The improvement of the transport safety situation is seen as one of the main priorities for Lithuanian transport policy. Улучшение положения в области безопасности на транспорте рассматривается в качестве одного из основных приоритетов транспортной политики Литвы.
There has been a substantial improvement in the timeliness of agro-chemical deliveries during the period under review. В течение рассматриваемого периода наметилось значительное улучшение в деле соблюдения сроков осуществления агрохимических поставок.
One delegation felt that the expected accomplishments listed in the proposed programme budget should specifically have included the improvement of coordination. По мнению одной делегации, в числе ожидаемых результатов, перечисленных в предлагаемом бюджете по программам, следует конкретно оговорить и улучшение координации.
Such an improvement in the fiscal condition of the PA will enable donor assistance to be allocated entirely to long-term public investment. Улучшение фискального положения ПА позволит направлять донорскую помощь целиком на долгосрочные инвестиции в государственный сектор.
It was felt that the majority of the proposed amendments were aimed at improvement of the French language used in CEVNI. Было высказано мнение, что большая часть предложенных поправок направлена на улучшение используемых в ЕПСВВП формулировок на французском языке.
The results reflect a continuing improvement in feeding practices, and in the control of diarrhoea and infections in young children. Эти результаты отражают продолжающееся улучшение питания и усиление борьбы с диареей и инфекциями у маленьких детей.