| The three draft articles and commentary thereto represented a significant improvement over the six initially submitted. | Представленные три проекта статей и комментарий к ним представляют собой значительный прогресс по сравнению с шестью статьями, которые были представлены первоначально. |
| The local committee on contracts reports that a significant improvement has been made in procurement presentations. | Местный комитет по контрактам сообщает, что в области оформления заявок на закупки достигнут значительный прогресс. |
| The United Nations Volunteers reported noticeable improvement in the participants' knowledge and skills on HIV/AIDS, violence prevention and gender equality. | Добровольцы Организации Объединенных Наций отметили значительный прогресс в освоении участниками программы знаний и навыков, касающихся ВИЧ/СПИДа, предотвращения насилия и обеспечения гендерного равенства. |
| At the same time, there was slower improvement in reducing hunger. | В то же время наблюдался значительно более медленный прогресс в решении проблемы сокращения масштабов голода. |
| This improvement is a result of management implementing stronger monitoring processes. | Этот прогресс является результатом применения руководством более жестких процедур контроля. |
| Finally, the development of the ANSF health-care system, critical to sustaining ANSF, continues to show improvement. | Наконец, продолжается прогресс в деле развития системы здравоохранения АНСБ, чрезвычайно важной для их функционирования. |
| Regional assessments found that the coastal regions recorded the largest margins of improvement compared with the interior regions. | Итоги оценки этих показателей в разбивке по округам свидетельствуют о том, что в прибрежных округах был зарегистрирован наибольший прогресс по сравнению с внутренними. |
| UNDOF has submitted indicators of achievement that reflect the improvement in the management of resources only. | СООННР представили показатели достижения результатов, в которых отражается только прогресс в деле управления ресурсами. |
| There has been notable improvement in the health sector. | Отмечен заметный прогресс в секторе здравоохранения. |
| There is still no obvious improvement in the handling of such issues as narcotics production and trafficking. | По-прежнему отсутствует очевидный прогресс в решении таких проблем, как производство и незаконный оборот наркотиков. |
| Despite the team's improvement, Carlisle was fired in the 2003 offseason. | Несмотря на прогресс команды, в межсезонье 2003 года Карлайл был уволен. |
| Whatever you get will be a serious improvement. | В любом случае это будет большой прогресс. |
| But then he showed tremendous improvement. | Но потом он показал невероятный прогресс. |
| IS3 Significant improvement has been made in the sale of publications during the current and preceding bienniums. | РП3.49 В течение текущего и предыдущего двухгодичных периодов был достигнут значительный прогресс в области продажи изданий. |
| It should be noted that over the last two years much improvement has been made. | Следует отметить, что в последние два года был достигнут значительный прогресс. |
| Your psychiatrist thinks you've shown little improvement. | Ваш психиатр считает, что прогресс у вас небольшой. |
| The Board was pleased to note considerable improvement in the reporting of support costs. | Комиссия с удовлетворением отметила значительный прогресс в представлении отчетов о вспомогательных расходах. |
| The contract approval process for the health sector has seen a marked improvement. | В процессе утверждения контрактов, связанных с сектором здравоохранения, достигнут заметный прогресс. |
| Since the Vienna Conference there has been a very significant improvement in the ratification rate of the principal treaties. | После проведения Венской конференции был зарегистрирован значительный прогресс в процессе ратификации. |
| That improvement reflects the desire of the Lebanese Government to develop the capacity of its judicial and security agencies. | Этот прогресс отражает желание ливанского правительства развивать потенциал своих судебных и правоохранительных органов. |
| A further problem was women's low participation in Government and elected bodies, although there had been some improvement in recent years. | Еще одна проблема касается низкого участия женщин в работе правительства и избираемых органов, хотя в последние годы наметился некоторый прогресс. |
| Significant improvement has been made in the processing and reconciliation of inter-office vouchers since 1997. | С 1997 года достигнут значительный прогресс в обработке и сверке авизо внутренних расчетов. |
| The review notes the efforts being made to improve the policy environment as well as areas where there is room for further improvement. | В ходе обзоров были отмечены усилия, направленные на улучшение политического климата, а также те области, где возможен прогресс. |
| The introduction of ESA 95 marks a significant improvement in terms of the availability of harmonised data. | Внедрение ЕСИС 1995 года ознаменовало собой важный прогресс с точки зрения наличия гармонизированных данных. |
| There has been a noticeable improvement over the last five years on the road to achieving a just and comprehensive peace in the Middle East. | В течение пяти последних лет наблюдался заметный прогресс на пути к достижению справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |