Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
His delegation noted with satisfaction that that aspect of the work of the Second Committee had showed significant improvement. В этой связи, делегация Чешской Республики с удовлетворением отмечает значительное улучшение работы Второго комитета в данном направлении.
Various measures had been taken to bring about a radical improvement in the situation of women. Были приняты различные меры, направленные на радикальное улучшение положения женщин.
This shows an improvement over the position obtaining at the end of 1995. Таким образом, налицо улучшение по сравнению с положением, существовавшим на конец 1995 года.
Although the Board noted some improvement there were still 450 travel claims outstanding for over a month. Хотя Комиссия отметила некоторое улучшение, сроки представления 450 требований о возмещении расходов превысили один месяц.
Furthermore, that would signify an improvement of international judicial relations, as well as of the position of accused or convicted detainees. Кроме того, это означало бы улучшение международных отношений в судебных вопросах, а также положение обвиняемых или заключенных лиц.
Indicators of education such as enrolment ratios and adult literacy show improvement in all developing country regions. Во всех регионах развивающихся стран имеет место улучшение таких показателей в области образования, как численность учащихся и уровень грамотности среди взрослых.
There has been some improvement in media access, with somewhat more even-handed news reporting. Произошло некоторое улучшение в доступе к средствам массовой информации, при этом появилось больше беспристрастных информационных материалов.
Overall, there are virtually no signs of improvement in debt indicators for LDCs. В целом практически нет никаких признаков, указывающих на улучшение показателей задолженности НРС.
Accompanying measures can include improvement of the nutritional base of the area and alternative agricultural development. К числу сопутствующих мероприятий могут относиться улучшение питания в соответствующих районах и альтернативное развитие сельского хозяйства.
As mentioned above, there has been some improvement in the actual average vacancy rate for 1999 as compared with 1998. Как упоминалось выше, в 1999 году по сравнению с 1998 годом отмечалось определенное улучшение фактических средних показателей доли вакантных должностей.
This represents a 2.3 percentage point improvement from the forecast rate of growth. По сути это означает улучшение базисного прогнозного показателя роста на 2,3 процентных пункта.
At the country level a discernible improvement in the coordination and commitment of the United Nations system has been noted. На страновом уровне отмечалось явное улучшение координации и приверженности системы Организации Объединенных Наций.
That improvement was clear proof of the Government's commitment to ensuring full respect for human rights and fundamental freedoms. Улучшение положения в области прав человека является наглядным свидетельством приверженности правительства делу обеспечения полного уважения прав человека и основных свобод.
Real improvement in food security is not foreseen until the next Gu (July-August) harvest season. Предполагается, что реальное улучшение ситуации в области продовольственной безопасности произойдет только в следующий сезон сбора урожая "гу" (июль-август).
While firm statistics are unavailable, unemployment remains high, with little hope of improvement in the near future. Хотя надежные статистические данные отсутствуют, очевидно, что безработица остается на высоком уровне, причем надежды на улучшение положения в ближайшем будущем практически нет.
Over the past six years over 2,600 projects were financed, particularly on road improvement, repair of schools and rural electrification. В течение последних шести лет обеспечивалось финансирование более 2600 проектов, особенно в таких областях, как улучшение качества дорог, ремонт школьных зданий и снабжение сельских районов электроэнергией.
The Board noted improvement in obtaining of annual purchasing plans. (see para. 75). Комиссия отметила улучшение положения с получением ежегодных планов закупок (см. пункт 75).
Despite substantial improvement since the restoration of the cease-fire in Monrovia, the security situation in the city remains a cause for concern. Несмотря на значительное улучшение положения после восстановления прекращения огня в Монровии, ситуация в городе в плане безопасности по-прежнему вызывает обеспокоенность.
After air pollution concentrations in these regions fell, there was a partial improvement in crown condition. После того как концентрации загрязнителей воздуха в этих районах уменьшились, было отмечено частичное улучшение состояния кроны деревьев.
This improvement shows more clearly the contribution of these activities to the outputs described in the narrative of this section. Это качественное улучшение с большей очевидностью свидетельствует о том вкладе, который вносит эта деятельность в мероприятия, приведенные в описательной части настоящего раздела.
Nevertheless, there has been some improvement, especially in water quality, as increased quantities of chlorinated water are being produced. Тем не менее имело место определенное улучшение, особенно с точки зрения качества воды, по мере увеличения объемов производства хлорированной воды.
Among the main future challenges of the region are the improvement of both the sanitation systems and the fisheries along the coastline. К основным задачам региона на будущее относятся улучшение систем санитарного контроля и совершенствование прибрежного рыболовства.
To some extent this improvement can be attributed to the influence of skilled professional counsel acting for the defence. Такое улучшение в какой-то степени можно объяснить влиянием на них опытных профессиональных адвокатов, выступающих с защитой в судах.
The Committee welcomes the improvement in the human rights situation that has resulted from the end of civil conflict and the achievement of a political settlement. Комитет приветствует улучшение ситуации в области прав человека, связанное с окончанием гражданского конфликта и достижением политической договоренности.
This investment will be concentrated on both air and water quality improvement, waste management, marine conservation and development of environmental technology. Эти средства будут использованы главным образом на улучшение качества воздуха и воды, обработку отходов, охрану морской среды и разработку экологически приемлемых технологий.