Major priorities are the improvement and maintenance of the housing stock and upgrading the environmental aspects of informal settlements by communities. |
К первоочередным задачам относятся ремонт и надлежащее обслуживание жилого фонда и улучшение экологической обстановки в неформальных поселениях силами общин. |
The improvement in 1997 could be attributed to the strong growth in some countries. |
Улучшение этих показателей в 1997 году можно объяснить быстрым экономическим ростом в ряде стран. |
In Albania, an action plan has been developed that includes the improvement of the prisons. |
В Албании разработан план действий, который предусматривает улучшение состояния тюрем. |
Nevertheless, OIOS noted with appreciation the overall improvement since the previous review. |
Тем не менее УСВН с удовлетворением отмечает общее улучшение положения со времени проведения предыдущего обзора. |
Despite a visible improvement in language policies, in some cases documents are still available only in one language. |
Несмотря на заметное улучшение положения в области языковой политики, во многих случаях документы по-прежнему существуют только на одном языке. |
This improvement is all the more notable in that additional compliance measures have been introduced. |
Это улучшение заслуживает особого упоминания, поскольку были приняты дополнительные меры для обеспечения соблюдения принципа справедливости. |
On the other hand, improvement of the humanitarian situation would promote further progress in the political and security situation. |
С другой стороны, улучшение гуманитарной ситуации будет способствовать дальнейшему прогрессу в политической области и в области безопасности. |
Mr. Hussain said that, despite some improvement in the Organization's financial situation, its future was still uncertain. |
Г-н Хуссейн говорит, что, несмотря на некоторое улучшение финансового положения Организации, ее будущее по-прежнему является неопределенным. |
In recent years there has been a steady improvement in the return figures. |
В последние годы было устойчивое улучшение в статистике возвращений. |
Mr. Chowdhury observed that there had been a tangible improvement in the core peacekeeping capacity of the United Nations. |
Г-н Чоудхури отмечает, что наблюдается ощутимое улучшение основного миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций. |
This is an improvement, but we must note that resolution 1325 has so far been implemented only very weakly. |
Это определенное улучшение, но мы должны отметить, что резолюция 1325 на сегодня выполнена в весьма незначительной степени. |
By engaging in policy advocacy, IPAs can contribute to the improvement of the business climate. |
Занимаясь пропагандой рациональной политики, АПИ могут внести вклад в улучшение делового климата. |
The improvement of intelligence gathering is also a key priority of all law enforcement agencies in the Bahamas. |
Улучшение сбора разведывательной информации также является одной из ключевых приоритетных задач всех правоохранительных органов на Багамских Островах. |
A second possible improvement concerns the term "established practice". |
Второе возможное улучшение касается термина «установившаяся практика». |
The Malawi Poverty Reduction Strategy Paper has identified the improvement of access to micro-finance as an important means for attaining an equitable distribution of income. |
В Малавийском документе по стратегии сокращения масштабов нищеты улучшение доступа к микрофинансированию определяется как одно из важнейших средств обеспечения справедливого распределения доходов. |
The reforms also focused on improvement of conditions for the development of the civil society. |
Проводившиеся реформы были также нацелены на улучшение условий, необходимых для построения гражданского общества. |
The main concern for the vast majority of Bougainvilleans is the improvement of their social and economic conditions. |
Главная забота подавляющего большинства бугенвильцев - это улучшение социально-экономических условий их жизни. |
The DAE noted improvement in class attendance and reduction in dropout rates to this effect. |
ООВ отметил в этой связи улучшение посещаемости и сокращение числа бросающих школу учеников. |
The improvement and upgrading of the facilities offered to employed parents in order to reconcile work and family life. |
Улучшение и модернизация условий труда, предлагаемых работающим родителям, с тем чтобы сбалансировать работу и семейную жизнь. |
Further improvement of cooperation with Uzbekistan, in particular, could have a strong impact. |
В частности, большое влияние в этой связи могло бы оказать дальнейшее улучшение сотрудничества с Узбекистаном. |
The improvement in the human rights situation is more visible in the provinces, where judicial coverage was particularly weak. |
Улучшение положения в области прав человека более заметно в тех провинциях, где судебная система была особенно слабой. |
The improvement of transport and trade facilitation was central to the effort to develop and expand export markets of developing countries. |
Улучшение положения дел в транспортном секторе и в вопросах упрощения процедур торговли имеет ключевое значение для усилий по развитию и расширению экспортных рынков развивающихся стран. |
Political stability and an improvement in security are prerequisites for economic reconstruction, and these elements are closely interlinked. |
Политическая стабильность и улучшение ситуации в области безопасности являются предпосылками экономического восстановления, и эти элементы тесно взаимосвязаны. |
Some improvement had been noted, and women's access to such professions was increasing. |
Было отмечено некоторое улучшение положения, и возможности женщин по получению таких специальностей расширяются. |
OIOS acknowledges difficulties in measuring impact, which for ITC ultimately could be described as sustained improvement in export performance. |
УСВН осознает трудности количественной оценки воздействия, которое применительно к ЦМТ в конечном итоге можно было бы описать как устойчивое улучшение положения в области экспорта. |