Improvement of Environmental Health Conditions Pathways/Drains in Refugee Camps on Self-help Basis in Lebanon |
Улучшение эколого-санитарного состояния улиц/водостоков в лагерях беженцев в Ливане на основе самопомощи |
Improvement in the basic conditions for the employment of women and increased employment. |
Улучшение базовых условий занятости женщин и расширение занятости. |
(b) Improvement of treatment of the persons with mental disorders; |
Ь) улучшение лечения лиц с психическими расстройствами; |
Improvement of environmental health infrastructure in Beirut camps in Lebanon |
Улучшение санитарной инфраструктуры в лагерях Бейрута в Ливане |
Improvement of the database containing information on the Roma people's state of health |
улучшение базы данных, содержащей сведения о состоянии здоровья народности рома; |
Improvement of the state of health in vulnerable communities |
улучшение состояния здоровья в уязвимых общинах. |
Improvement of the quality of education at the primary and basic secondary levels; |
улучшение качества образования в начальной и основной школе; |
Improvement of the health situation of the society is one of the main objectives of the State. |
Улучшение положения в области здравоохранения является одной из основных целей государства. |
(a) Improvement of women's employment; |
а) улучшение условий труда женщин; |
Improvement of the living and professional conditions of teachers; |
улучшение условий жизни и профессиональной деятельности преподавателей; |
(b) Improvement in supplies of medicines, vaccines and other high-quality medical consumables; |
Ь) улучшение снабжения качественными лекарствами, вакцинами и прочими медицинскими препаратами; |
Improvement in the quality of pre-natal diagnosis of foetal development impairment |
Улучшение качества пренатальной диагностики нарушений развития плода |
Improvement of the quality of medical assistance in maternal and child health |
Улучшение качества медицинской помощи в области охраны здоровья матери и ребёнка |
Improvement of service - inter alia by prolonging the activity hours of the child care facilities according to the demand and working parents' needs. |
Улучшение обслуживания, обеспечиваемого среди прочего путем продления часов работы детских учреждений в соответствии с существующей необходимостью и потребностями работающих родителей. |
A very positive experience was also offered by the programme "Improvement of Inter-Ethnic Relations in South-east Europe", which was almost entirely implemented at local level. |
Весьма положительный опыт был также приобретен благодаря программе "Улучшение межэтнических отношений в Юго-Восточной Европе", которая осуществлялась главным образом на низовом уровне. |
Improvement of those two services is unlikely until the resources available to the Office are considerably enhanced; |
Улучшение этих двух видов услуг маловероятно без значительного увеличения ресурсов Канцелярии; |
Improvement of the questionnaire due to national correspondents' feed back |
Улучшение вопросника с учетом замечаний национальных корреспондентов |
(a) Improvement of technical parameters of regional and local transport infrastructure; |
а) улучшение технических параметров региональной и местной транспортной инфраструктуры; |
(b) Improvement of the level of access to the required hygienic, medical and rehabilitation services; |
Ь) улучшение уровня доступа к необходимым гигиеническим, медицинским и реабилитационным услугам; |
(e) Improvement in management information and analysis and planning capabilities; |
е) улучшение управленческой информации и возможностей анализа и планирования; |
Improvement of the situation of the free movement of capital, services and productivity factors in general; |
улучшение положения в области свободного передвижения капитала, услуг и факторов продуктивности в целом; |
Improvement of existing cooperation and elimination of differences of opinion regarding the situation in Darfur |
Улучшение существующего сотрудничества и ликвидация различий во мнениях в отношении положения в Дарфуре |
Improvement of Women's Economic Status in Rural Areas |
Улучшение экономического положения женщин в сельских районах |
Improvement in the Council's working methods and more transparent and democratic decision-making are long-standing legitimate demands of the entire membership of the United Nations. |
Улучшение методов работы Совета, более прозрачный и демократичный процесс принятия его решений - давнее и законное требование всех членов Организации Объединенных Наций. |
Improvement of environmental health in the West Bank refugee camps |
Улучшение санитарных условий в лагерях беженцев на Западном берегу |