| Improvement of Environmental Health Conditions Pathways/Drains in Refugee Camps on Self-help Basis in Lebanon | Улучшение эколого-санитарного состояния улиц/водостоков в лагерях беженцев в Ливане на основе самопомощи |
| Improvement in the basic conditions for the employment of women and increased employment. | Улучшение базовых условий занятости женщин и расширение занятости. |
| (b) Improvement of treatment of the persons with mental disorders; | Ь) улучшение лечения лиц с психическими расстройствами; |
| Improvement of environmental health infrastructure in Beirut camps in Lebanon | Улучшение санитарной инфраструктуры в лагерях Бейрута в Ливане |
| Improvement of the database containing information on the Roma people's state of health | улучшение базы данных, содержащей сведения о состоянии здоровья народности рома; |
| Improvement of the state of health in vulnerable communities | улучшение состояния здоровья в уязвимых общинах. |
| Improvement of the quality of education at the primary and basic secondary levels; | улучшение качества образования в начальной и основной школе; |
| Improvement of the health situation of the society is one of the main objectives of the State. | Улучшение положения в области здравоохранения является одной из основных целей государства. |
| (a) Improvement of women's employment; | а) улучшение условий труда женщин; |
| Improvement of the living and professional conditions of teachers; | улучшение условий жизни и профессиональной деятельности преподавателей; |
| (b) Improvement in supplies of medicines, vaccines and other high-quality medical consumables; | Ь) улучшение снабжения качественными лекарствами, вакцинами и прочими медицинскими препаратами; |
| Improvement in the quality of pre-natal diagnosis of foetal development impairment | Улучшение качества пренатальной диагностики нарушений развития плода |
| Improvement of the quality of medical assistance in maternal and child health | Улучшение качества медицинской помощи в области охраны здоровья матери и ребёнка |
| Improvement of service - inter alia by prolonging the activity hours of the child care facilities according to the demand and working parents' needs. | Улучшение обслуживания, обеспечиваемого среди прочего путем продления часов работы детских учреждений в соответствии с существующей необходимостью и потребностями работающих родителей. |
| A very positive experience was also offered by the programme "Improvement of Inter-Ethnic Relations in South-east Europe", which was almost entirely implemented at local level. | Весьма положительный опыт был также приобретен благодаря программе "Улучшение межэтнических отношений в Юго-Восточной Европе", которая осуществлялась главным образом на низовом уровне. |
| Improvement of those two services is unlikely until the resources available to the Office are considerably enhanced; | Улучшение этих двух видов услуг маловероятно без значительного увеличения ресурсов Канцелярии; |
| Improvement of the questionnaire due to national correspondents' feed back | Улучшение вопросника с учетом замечаний национальных корреспондентов |
| (a) Improvement of technical parameters of regional and local transport infrastructure; | а) улучшение технических параметров региональной и местной транспортной инфраструктуры; |
| (b) Improvement of the level of access to the required hygienic, medical and rehabilitation services; | Ь) улучшение уровня доступа к необходимым гигиеническим, медицинским и реабилитационным услугам; |
| (e) Improvement in management information and analysis and planning capabilities; | е) улучшение управленческой информации и возможностей анализа и планирования; |
| Improvement of the situation of the free movement of capital, services and productivity factors in general; | улучшение положения в области свободного передвижения капитала, услуг и факторов продуктивности в целом; |
| Improvement of existing cooperation and elimination of differences of opinion regarding the situation in Darfur | Улучшение существующего сотрудничества и ликвидация различий во мнениях в отношении положения в Дарфуре |
| Improvement of Women's Economic Status in Rural Areas | Улучшение экономического положения женщин в сельских районах |
| Improvement in the Council's working methods and more transparent and democratic decision-making are long-standing legitimate demands of the entire membership of the United Nations. | Улучшение методов работы Совета, более прозрачный и демократичный процесс принятия его решений - давнее и законное требование всех членов Организации Объединенных Наций. |
| Improvement of environmental health in the West Bank refugee camps | Улучшение санитарных условий в лагерях беженцев на Западном берегу |