Improvement of the status and protection of human rights of vulnerable groups of women |
З. Улучшение положения женщин, принадлежащих к уязвимым группам, и защита их прав человека |
Improvement of agricultural foreign trade conditions. |
е) улучшение условий для внешней торговли сельскохозяйственной продукцией. |
Improvement of livelihoods through sustainable agricultural practices, off-farm activities, enterprise development and access to market |
улучшение условий существования путем распространения неистощительных методов ведения сельского хозяйства, развития несельскохозяйственных видов деятельности, создания предприятий и облегчения выхода на рынки; |
5.1.5 Improvement of the conditions for the return and reintegration of refugees |
5.1.5 Улучшение условий для возвращения и реинтеграции беженцев |
Economic Development and Improvement of People's Living Standards |
Экономическое строительство и улучшение жизни населения. |
(b) Improvement of all aspects of external living conditions and the industrial hygiene |
Ь) Улучшение внешних условий жизни во всех их аспектах и производственная гигиена |
Improvement of the economic situation of men and, above all, of women; |
З. Улучшение экономического положения мужчин и особенно женщин; |
The Office coordinates and supervises the work of line ministries implementing their measures envisaged by the Strategy for the Improvement of the Status of Roma. |
Бюро координирует и контролирует работу отраслевых министерств, проводящих в жизнь меры, предусмотренные Стратегией, направленной на улучшение положения рома. |
(c) Improvement and extension of the workshops. |
с) улучшение и расширение рабочих цехов. |
Improvement of the operation and expansion of the Edusat network (SEP) |
Улучшение работы и расширение сети ЭДУСАТ (Минпрос) |
Improvement in the areas of trade facilitation and transport |
Улучшение положения в области упрощения процедур торговли и в секторе перевозок |
Improvement of occupational safety and hygiene conditions: |
Улучшение положения в области безопасности на производстве и гигиены труда |
Principle 5 - Improvement Improvement of the organization's overall performance should be a permanent objective of the organization. |
Постоянное улучшение - постоянное улучшение деятельности организации в целом следует рассматривать как ее неизменную цель. |
B. Improvement in the provision of infant care services |
В. Улучшение условий ухода за малолетними детьми |
Improvement of taxation policies in order to balance income distribution. |
245.6 Улучшение налоговой политики для сбалансированного распределения доходов; |
We specialize in consulting and training projects aimed at Effective Improvement of Manufacturing Processes as well as the Development of Staff's Potential in business environment. |
Мы специализируемся на консультационных проектах и подготовительных курсах, направленных на Эффективное Улучшение Процессов производства, а также Развитие Потенциала Сотрудников в бизнес-среде. |
(a) Improvement of the coordination of the health subsystems; |
а) улучшение координации подсистем в области здравоохранения; |
Improvement and ecological upgrading of the existing vegetation. |
улучшение и экологическое совершенствование существующей растительности. |
Improvement of market access, the integration of new business sectors and the reinforcement of multilateral regulations and discipline should contribute to the development of world trade, economic growth and job creation. |
Улучшение доступа к рынкам, интеграция новых деловых секторов и укрепление многосторонних положений и дисциплины должны способствовать развитию мировой торговли, экономическому росту и созданию рабочих мест. |
Improvement of energy performance in new residential housing construction |
В. Улучшение энергоэффективности нового жилищного строительства |
Improvement of the availability of a set of regional environment data by joint work programmes between Member States, the Regional Policy DG and Eurostat. |
Улучшение распространения набора региональных данных по окружающей среде путем осуществления совместных рабочих программ между государствами-членами, ГД по региональной политике и Евростатом. |
Objective 2: Improvement in housing and environmental design to promote independent living by taking into account the needs of older persons, particularly those with disabilities. |
Цель 2: Улучшение планировки жилья и окружающей среды в целях содействия независимому проживанию путем учета потребностей пожилых лиц, особенно инвалидов. |
Improvement in the demographic situation and upgrading of social infrastructure. |
улучшение демографической ситуации и совершенствование социальной инфраструктуры. |
(a) Improvement of legal protection, in particular under criminal legislation |
а) Улучшение правовой и в особенности уголовно-правовой защиты |
Improvement in returnee community infrastructure, including shelter for the needy, shops, communal buildings, and the provision of adequate safe drinking water and sanitation systems. |
Улучшение инфраструктуры в общинах репатриантов, включая жилье для нуждающихся, магазины, коммунальные строения, снабжение чистой питьевой водой и санитарно-технические системы. |