Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
Building on experiences to date, further improvement in the coordination and management of humanitarian actions can be achieved to ensure greater coherence, while enhancing accountability. С учетом уже накопленного опыта может быть достигнуто дальнейшее улучшение координации гуманитарной деятельности и управления ею в целях повышения согласованности и одновременно подотчетности.
And an honest answer to that question would be to accept the fact that there was little hope on the horizon of any significant improvement in the foreseeable future. И честный ответ на этот вопрос предполагает смириться с фактом, что было мало надежды на какое-нибудь значительное улучшение в обозримом будущем.
One of the most positive developments which has occurred in the past months is the improvement in the situation as it relates directly to human rights monitoring. Одним из самых позитивных событий последних месяцев является улучшение ситуации в том, что касается непосредственно наблюдения за положением в области прав человека.
She reminded delegations, however, that the present country programmes had been prepared some months earlier and that the improvement of the presentations was an ongoing process. Однако она напомнила делегациям, что рассматриваемые страновые программы были подготовлены несколько месяцев тому назад и что улучшение формы их представления является постоянным процессом.
Extension and improvement of warehousing (European Community) Расширение и улучшение складских помещений (просвещение и коммуникация)
Welcoming further the improvement in the situation of human rights following the return of President Aristide, с удовлетворением отмечая далее улучшение положения в области прав человека после возвращения президента Аристида,
In other areas progress will be expected (e.g., improvement in the well-being of landmine survivors and advances towards the universalization of the Convention). Будет ожидаться прогресс и в других областях (например, улучшение благополучия выживших жертв наземных мин и сдвиги по пути к универсализации Конвенции).
Continuing improvement in the position of girls and women in the education system Постоянное улучшение положения девушек и женщин в системе образования
In addition, the improvement in basic sanitation, alongside the national campaigns of child inoculation, are certainly responsible for the decrease in child mortality rates in the past decades. Кроме того, улучшение за последние десятилетия санитарного состояния по основным показателям наряду с общенациональными кампаниями вакцинации детей безусловно способствовали снижению детской смертности.
Under the auspices of these plans, significant funds were allocated for the rehabilitation of infrastructure in the region and the improvement of the economic conditions of the population. В рамках этих планов значительные суммы ассигновались на восстановление инфраструктуры в регионе и улучшение экономического положения населения.
improvement of water infrastructure and wastewater treatment; улучшение водной инфраструктуры и очистки сточных вод
We would like to emphasize our view that protection of civilians and the improvement of living conditions of the Afghan people must be accorded top priority. Мы хотели бы подчеркнуть наше мнение, согласно которому главным приоритетом должна быть защита гражданских лиц и улучшение условий жизни афганского народа.
Provision of drugs and improvement of national pharmaceutical policy; обеспечение лекарствами и улучшение национальной политики в области фармацевтики;
The Russian competent authorities view their suggestions on articles 3.15 and 3.16 as a possible improvement to the wording and do not insist on their adoption. Компетентные органы Российской Федерации рассматривают свои предложения по статьям 3.15 и 3.16, как возможное улучшение редакции и не настаивают на их принятии.
Frequently, the improved security situation that accompanies a peacekeeping deployment results in a dramatic improvement in the economy of the mission area. Довольно часто улучшение ситуации в плане безопасности, обусловленное развертыванием миротворческого контингента, влечет за собой существенное улучшение экономического положения в районе действия миссии.
A rights-based perspective would thus address both the improvement in livelihood plus"... access to resources, expansion of knowledge and increased empowerment". Таким образом, перспективный подход с учетом прав человека должен ориентироваться на улучшение условий жизни, а также на"... доступ к ресурсам, расширение знаний и увеличение полномочий"121.
These measures must include long-term financial and technical support, the transfer of technology, and the improvement of the trade performance of the developing countries. Такие шаги должны быть направлены на оказание долгосрочной финансовой и технической помощи, передачу технологий и улучшение показателей торговой деятельности развивающихся стран.
In any event, in the light of the considerable improvement in the security situation, there is no longer any justification to continue with these tribunals. В любом случае, учитывая значительное улучшение положения в плане безопасности, больше нет оснований для продолжения работы таких судов.
While there were some economic indicators that were showing an improvement, these were mostly related to the financial sector, and revealed the return of speculative activities in financial markets. Хотя некоторые экономические показатели указывают на улучшение положения, большинство из них относится к финансовому сектору и свидетельствует о восстановлении спекулятивной активности на финансовых рынках.
Recent progress in the peace process and the improvement of the security situation have helped to improve the economic situation in the country. Достигнутые в последнее время успехи в мирном процессе и дальнейшее улучшение положения с точки зрения безопасности способствовали улучшению экономической ситуации в стране.
The improvement of the working methods of the Council is something that can never fully achieve its goals. Улучшение методов работы Совета - это то, что никогда невозможно завершить раз и навсегда.
We consider that these conclusions have contributed to the improvement of the content of this year's draft resolution on oceans and the law of the sea. Мы считаем, что эти выводы будут вкладом в улучшение проекта резолюции этого года по Мировому океану и морскому праву.
Despite some improvement in the political atmosphere, India continues to suppress the legitimate struggle of the Kashmiri people to exercise their right of self-determination, in accordance with Security Council resolutions. Несмотря на некоторое улучшение политического климата, Индия продолжает подавлять законную борьбу кашмирского народа за осуществление своего права на самоопределение в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
This is an indispensable precondition for the normalization of bilateral relations, whose future improvement will depend entirely on whether or not this issue is solved. Это обязательное условие нормализации двусторонних отношений, будущее улучшение которых полностью зависит от решения этого вопроса.
There has been a notable improvement in peace and security in some parts of Africa due to the efforts of Africa leaders themselves, supported by the international community. Наблюдается заметное улучшение в области мира и безопасности в некоторых частях Африки благодаря усилиям самих африканских лидеров, которые поддержало международное сообщество.