Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
During 2000 - 2002 analysis of health indicators was made in the Republic of Croatia as a base for the preparation of programme of measures of health care and special preventive programmes targeted at improvement and preservation of health. В течение 2000-2002 годов в Республики Хорватии был проведен анализ показателей здоровья в качестве основы для подготовки программы мер по охране здоровья и специальных профилактических программ, направленных на улучшение и сохранение здоровья.
Its Multi-Annual Development Plan 2001-2005 included a strategy for sustainable production and a strategy for poverty reduction and involved the creation of opportunities, especially for women, youth and older persons, encouragement of participation and improvement of social care. Многолетний план развития на 2001 - 2005 годы включает стратегию обеспечения устойчивого производства и стратегию сокращения масштабов нищеты, а также предусматривает создание возможностей, в первую очередь в интересах женщин, молодежи и пожилых людей, активизацию участия в жизни общества и улучшение социального обеспечения.
It was correct that the Action Plan targets had not yet been achieved, but an improvement was expected in the next few years, because currently, 25 per cent of deputy heads of division and 37 per cent of heads of section were women. Справедливо, что целевые показатели Плана действий пока не достигнуты, однако в ближайшие несколько лет ожидается улучшение, поскольку в настоящее время 25 процентов заместителей руководителей отделов и 37 процентов руководителей секций составляют женщины.
(a) All parties that have followed events in Darfur, including the United Nations and the voluntary organizations, recognize the enormous improvement in access to Darfur and opening by the Government of the region to all humanitarian activity without restrictions or obstacles. а) Все стороны, включая Организацию Объединенных Наций и добровольные организации, которые следят за событиями в Дарфуре, признают значительное улучшение доступа в Дарфур и открытие региона правительством для всей гуманитарной деятельности без каких-либо ограничений или препятствий.
Community-based mental health services in Central Bosnia Canton: reduction of psychiatric morbidity and mortality in Central Bosnia Canton and improvement of integration and participation of traumatized patients in society. общинные психиатрические службы в кантоне Центральная Босния: сокращение психических заболеваний и смертей вследствие таких заболеваний в кантоне Центральная Босния и улучшение интеграции и участия травмированных пациентов в жизни общества.
The results of the two subregional tests, carried out by Italy and the Russian Federation, although demonstrating an improvement in the overall effectiveness of the UNECE IAN System, were far from satisfactory; а) результаты указанных двух субрегиональных испытаний, проведенных Италией и Российской Федерацией, хотя и продемонстрировали общее улучшение эффективности системы УПА ЕЭК ООН, весьма далеки от удовлетворительных;
However the education policy and the ESR hold the promise of an improvement in the situation. CHAPTER XI Однако политика в области образования и проведения реформы в секторе образования позволяют надеяться на улучшение ситуации.
Three major components for furthering the improvement of crime and criminal justice statistics are identified therein: developing new standards and methodology on crime statistics, improving the capacity to produce and disseminate crime data, and improving international data collection and analysis. В ней определяются три основных компонента дальнейшего улучшения статистических данных о преступности и уголовном правосудии: разработка новых стандартов и методов для совершенствования статистики преступности, укрепление потенциала в области подготовки и распространения данных о преступности и улучшение процедуры сбора и анализа данных на международном уровне.
128.64. Enhance ongoing efforts to strengthen the protection of foreign workers, so as to ensure the continuous improvement of working and housing conditions while continuously monitoring labour law violations (Pakistan); 128.64 активизировать предпринимаемые усилия по укреплению защиты иностранных трудящихся, с тем чтобы обеспечить непрерывное улучшение условий труда и жизни при одновременном непрерывном контроле за нарушениями трудового законодательства (Пакистан);
In its previous report, the Board noted areas of improvement in the Agency's financial statement preparation process, but recommended that UNRWA strengthen its controls over the preparation and review of its financial statements. В предыдущем докладе Комиссия отметила аспекты процесса подготовки финансовых ведомостей Агентства, по которым наблюдалось улучшение положения, однако она рекомендовала БАПОР укрепить его механизмы контроля за подготовкой и проверкой его финансовых ведомостей.
The National Nutrition Policy therefore has as its vision the "improvement of the nutritional status of The Gambian population, particularly women and children." В связи с этим национальная политика питания нацелена на "улучшение системы питания населения Гамбии, особенно у женщин и детей".
Expressing its concern at the deteriorating economic situation in Burundi in the context of the conflict, and recognizing that any improvement in security should be matched by tangible economic and social benefits for the population, выражая озабоченность по поводу ухудшающегося экономического положения в Бурунди в условиях конфликта и признавая, что любое улучшение обстановки в плане безопасности должно сопровождаться ощутимыми социально-экономическими благами для населения,
Asia registered only moderate improvement relative to the high-income OECD countries, with ratios rising from 1.2 to 1.6 per cent in South Asia, and from 1.5 to 3.3 per cent in East Asia and the Pacific. В Азии отмечается лишь умеренное улучшение ситуации по сравнению со странами ОЭСР с высоким уровнем доходов, причем коэффициент возрос с 1,2 до 1,6 процента в Южной Азии и с 1,5 до 3,3 процента в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе.
Sumitomo Corporation: primary health care: improvement of medical equipment in primary health care - a grant in equipment for 29 clinics, 1999; корпорация "Сумитомо": первичное медико-санитарное обслуживание: улучшение качества медицинского оборудования в системе первичного медико-санитарного обслуживания - предоставление оборудования 29 клиникам, 1999 год;
The budget implementation rate per mission over the past three financial periods has shown improvement, and recently most of the stable missions averaged a 95 per cent budget implementation rate. Улучшение показателей освоения миссиями бюджетных средств наблюдалось на протяжении последних трех финансовых периодов, причем в последнее время в большинстве стабильных средний показатель освоения бюджетных средств составляет 95 процентов.
On 1 December 2005 a Presidential Decision was adopted on improving the pay system for medical workers. This is aimed at providing incentives for medical workers, on whom a comprehensive improvement in the health of women and children depends. 1 декабря 2005 г. принято Постановление Президента Республики Узбекистан «О совершенствовании системы оплаты медицинских работников», направленное на стимулирование труда медицинских работников, от которых зависит коренное улучшение охраны здоровья женщин и детей.
Roads: small repair and improvement projects on country roads, mule tracks, bridges and walls; система путей сообщения: восстановление и улучшение проселочных дорог, дорог для гужевого транспорта, мостов, оград;
She stressed that, in addition to improving the quality of women's participation, it was important to increase the number of women concerned, as improvement would be more likely with a critical mass of women involved in decision-making. Оратор подчеркивает, что наряду с повышением уровня участия женщин важно увеличить число участвующих женщин, поскольку улучшение будет более вероятным, если в принятии решений будет участвовать критическая масса женщин.
That fact, together with the overall improvement of the human rights situation in the country, led to the termination of the mandate of the special representative of the Commission on Human Rights who monitored developments in the region. Этот факт, а также общее улучшение ситуации с правами человека в стране позволили прекратить деятельность специального представителя Комиссии по правам человека, который следил за происходящим в регионе.
Although there had been an improvement in the submission of the country offices inventory returns to headquarters, the validity, accuracy and completeness of the returns submitted by the country offices were questionable owing to the weaknesses noted by the Board during its country office audits. Хотя в представлении страновыми отделениями инвентарных отчетов штаб-квартире наблюдается улучшение, достоверность, точность и полнота отчетов, представленных страновыми отделениями, остаются сомнительными ввиду недостатков, отмеченных Комиссией во время ревизий страновых отделений.
In general, forest plantation has been carried out for various purposes such as sand dune fixation, rehabilitation of degraded steppe areas, range rehabilitation and improvement, watershed management, and protection of agricultural areas and in most the use of treated waste water. В целом посадка лесов проводится в различных целях, таких как закрепление песчаных дюн, восстановление деградированных степных районов, восстановление и улучшение пастбищных угодий, регулирование стока с площади водосбора и защита сельскохозяйственных районов и, в большинстве случаев, использование очищенных стоков.
Specific actions to promote healthy lives concern the reduction of maternal mortality and morbidity; maternal tetanus; the improvement of maternal health-care services and the nutrition of mothers; and the preventable mortality of girl infants and children. Конкретные меры в целях содействия улучшению состояния здоровья людей нацелены на сокращение материнской смертности и заболеваемости в целом, заболеваемости послеродовым столбняком, улучшение служб охраны материнского здоровья и состояния питания матерей, а также на снижение младенческой и детской смертности среди девочек, обусловливаемой поддающимися предупреждению причинами.
The global crisis is still present in the economy, and even though several economic indicators point to an improvement in the situation, a question should be answered: How the financial shock has affected and continues to influence the Brazilian music market? Глобальный кризис по-прежнему присутствует в экономике, и, хотя некоторые экономические показатели указывают на улучшение ситуации, вопрос следует ответить: Как финансовый шок повлиял и продолжает влиять на бразильском рынке музыки?
One of the basic parts of our company's strategy is continuous development and improvement of the established certified Integrated Management System (IMS) and the certified system of quality assurance pursuant to ASME Section III. Одной из главных составляющих стратегии компании является непрерывное развитие и улучшение созданной сертифицированной интегрированной системы менеджмента (ИСМ) и сертифицированной системы обеспечения качества по ASME секция III.
In short, I give a 8,5/ 10 by phone (design improvement and heats a little 3G or GPS) and a 9/ 10 to Android (still needs some tuning at the input), one might say deadly combo! Короче говоря, я даю 8,5/ 10 по телефону (улучшение дизайна и нагревается немного 3G или GPS) и 9/ 10 до Android (по-прежнему нуждается в некоторой настройке на входе), можно сказать, смертоносные комбо!