Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
His government warmly welcomed the very significant improvement in relations between Gibraltar and Spain in the trilateral dialogue and looked forward to building on it. Правительство Территории горячо приветствует весьма существенное улучшение отношений между Гибралтаром и Испанией в ходе трехстороннего диалога и надеется на их дальнейшее развитие.
Pakistan stated that the challenge was to translate its promising economic performance in poverty alleviation, health and education improvement as well as employment and housing. Пакистан заявил, что его задача заключается в том, чтобы многообещающие экономические показатели обеспечивали реальное сокращение масштабов нищеты, развитие системы здравоохранения и образования, гарантировали трудоустройство и улучшение жилищных условий.
He noticed a slight improvement during the second half of 2007, which might be the result of intensive advocacy and training sessions organized by non-governmental organizations (NGOs) and BINUB. Во второй половине 2007 года он констатировал определенное улучшение, которое могло быть результатом интенсивной пропагандистской работы и учебных занятий, организованных неправительственными организациями (НПО) и ОПООНБ.
The improvement in the debt situation was, however, driven partly by the performance of a few countries, so that debt ratios were due partly to favourable external conditions. Однако улучшение ситуации с задолженностью происходит в определенной степени благодаря деятельности нескольких стран и поэтому коэффициенты задолженности частично являются результатом благоприятных внешних условий.
Even casual observers have appreciated the improvement in the quality of debates in the Parliament which requires MPs to hold a Bachelors degree as minimum qualification. Даже случайные наблюдатели отмечают улучшение качества прений в парламенте, от членов которого требуется наличие как минимум диплома бакалавра.
Cuba emphasized the improvement of the living conditions of migrant workers, especially with regard to health, housing rights and dispute settlement. Куба отметила улучшение условий жизни трудящихся-мигрантов, особенно в области здравоохранения, права на жилье и урегулирования споров.
Australia welcomed the improvement of human rights trends under the Caretaker Government and plans to further implement human rights treaties. Австралия приветствовала улучшение тенденций в области прав человека во время правления Временного кабинета, а также планы, касающиеся дальнейшего осуществления договоров о правах человека.
The improvement of infrastructure, particularly of education centres in remote villages, is necessary to allow indigenous children equal access and opportunities to obtain quality education. Улучшение инфраструктуры, особенно в отношении учебных центров в удаленных деревнях, необходимо для того, чтобы обеспечить детям, принадлежащим к коренным народам, равный доступ и равные возможности для получения качественного образования.
While the text of the current draft resolution was an improvement on that of the previous year, Canada still had substantive concerns. Несмотря на то что текст нынешнего проекта резолюции представляет собой определенное улучшение по сравнению с прошлогодним текстом, у Канады по-прежнему сохраняется значительная обеспокоенность.
AGRA: Support for rice crop development, improvement of soils, the strengthening of rice markets, and the development of water management systems. АГРА: поддержка повышения урожайности риса, улучшение почв, укрепление рынков риса и разработка систем водопользования.
While the financial situation was expected to improve by the end of 2007, such an improvement was in the hands of a very small number of countries. Хотя ожидается, что в концу 2007 года финансовое положение улучшится, его улучшение зависит от действий очень небольшого числа стран.
The mission noted that the situation remained very fragile despite significant improvement in the situation in Burundi compared to a year ago. Миссия отметила, что ситуация остается весьма нестабильной, несмотря на существенное улучшение положения в Бурунди по сравнению с тем, что имело место год назад.
Has there been any improvement in the dyspareunia? Есть ли какое-то улучшение в ее диспареунии?
His delegation found little reason to be complacent, since the slight improvement reported was, once again, relative. Его делегация не видит причин успокаиваться, поскольку незначительное улучшение ситуации, о котором сообщается в докладе, и в этот раз весьма относительное.
Australia noted the improvement of political freedoms and the Government's stated intention to lift restrictions on the freedom of the media. Австралия отметила улучшение положения в сфере политических свобод и провозглашенное правительством намерение снять ограничения в отношении свободы средств массовой информации.
Comparing the situation with the Committee's recommendation at the time of the last report in 1994, there has been a distinct improvement. Что касается рекомендации, которую Комитет сформулировал в отношении последнего доклада 1994 года, то можно в целом отметить улучшение ситуации.
The European Union welcomes the improvement in rapid response to crises thanks to CERF and the emphasis on underfunded crises. Европейский союз приветствует улучшение положения в том, что касается оперативности реагирования на кризисы благодаря СЕРФ, и уделение первоочередного внимания кризисам, не получившим достаточного финансирования.
The Dominican Republic regards health as one of the cornerstones of social rights, and this explains the relative improvement in public investment in the health sector. Доминиканская Республика рассматривает право на здоровье как одно из важнейших социальных прав, в связи с чем отмечается относительное улучшение ситуации с государственными инвестициями в сектор здравоохранения.
(b) Field projects. Improvement of calculations of national accounts and other economic statistics; and improvement of information systems on social statistics. Ь) проекты на местах: совершенствование составления национальных счетов и подготовки других экономических статистических данных; и улучшение информационных систем в области социальной статистики.
The fully galvanized bodywork, which features 19 percent improvement in static bending and 46 percent improvement in torsional strength with the roof down, also features a 3% improvement in aerodynamic efficiency, with a Cd value of 0.32. Полностью оцинкованный кузов, который показывал 19% улучшение в статическом изгибе и 46% улучшение в прочности на скручивание, также повысил свою аэродинамическую эффективность на 3% со значением Cd равным 0,32.
The State party maintains that there is nothing to suggest that the general situation of Armenians in Azerbaijan is worse than in 2003; on the contrary, recent reports seem to indicate a slight improvement in this regard. Государство-участник утверждает, что нет никаких оснований полагать, что общее положение армян в Азербайджане ухудшилось по сравнению с 2003 годом; наоборот, согласно данным последних докладов в этой области, как представляется, намечается некоторое улучшение.
There was an obvious improvement compared with the implementing rate of 63 per cent in the previous biennium. Recommendations under implementation Отмечается заметное улучшение в плане выполнения рекомендаций, показатель которого в прошлом двухгодичном периоде составил 63 процента.
It should, however, be noted that, as is normal in any democratic society, some demonstrations led by a group of young people calling for an improvement in the country's social conditions have taken place. Вместе с тем важно подчеркнуть, что в стране прошли несколько демонстраций, организованных группой молодых людей, выступавших за улучшение социальных условий, что нормально для любого демократического общества.
The Secretary-General indicates that this has led to a continuous improvement in performance, with, for example, the proportion of non-expendable property being physically verified having increased to 97 per cent as at 30 June 2011. Генеральный секретарь сообщает, что благодаря этому обеспечено постоянное улучшение результатов деятельности; так, например, доля имущества длительного пользования, охваченного инвентаризацией, по состоянию на 30 июня 2011 года составила 97 процентов.
The improvement in the rate of implementation of recommendations and level of internal controls maintained by MONUSCO has resulted from changes in related policies and procedures by the Senior Management team. Улучшение показателей выполнения МООНСДРК рекомендаций и повышение эффективности внутреннего контроля в Миссии стали результатом изменений, внесенных в соответствующий регламент и процедуры группой старших руководителей.