Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
This programme finances the acquisition and purchase of homes or the improvement of housing conditions of families with a monthly income of up to 12 minimum salaries. В рамках этой Программы финансируется приобретение и закупка жилья или улучшение жилищных условий семей, ежемесячный доход которых составляет меньше 12 минимальных окладов.
The various types of programmes cover the acquisition of housing units or urbanized lots, home construction and home completion, expansion, remodelling and improvement. Различные программы охватывают приобретение единиц жилья или городских участков, строительство и ремонт домов, расширение, перестройку и улучшение жилья.
The Government has established physical environmental health (primarily water, hazardous substances and food) as one of four priority areas for improvement. Правительство наметило улучшение физических показателей состояния окружающей среды (прежде всего в отношении воды, опасных веществ и продовольственных товаров) в качестве одной из четырех приоритетных областей, требующих пристального внимания.
Much of this improvement was attributable to an increase in wage labour as a proportion of total employment, especially in medium-sized and large firms. Такое улучшение в значительной степени объясняется увеличением удельного веса наемных работников, в общем числе занятых, особенно на средних и крупных предприятиях.
This document has an intersectoral nature and it includes a set of 86 practical measures for the improvement of the environmental health of the Slovak Republic. Этот документ носит межотраслевой характер и предусматривает комплекс из 86 практических мер, направленных на улучшение санитарного состояния окружающей среды в Словацкой Республике.
Genetic improvement of sheep and goats: а) Улучшение генетической породы овец и коз
The Committee notes with satisfaction the significant reductions in levels of child mortality and malnutrition, and steady improvement in other indicators of human development. Комитет с удовлетворением отмечает значительное снижение показателей детской смертности и недоедания, а также последовательное улучшение других показателей развития человеческого потенциала.
fundamental improvement of the family health system; с) кардинальное улучшение охраны здоровья семьи;
At the end of expected accomplishment of the Secretariat (c), add the words "and improvement of safe indoor water facilities". В конце подпункта (с) раздела «Ожидаемые достижения Секретариата» добавить следующие слова: «и улучшение безопасного водоснабжения в помещениях».
The Millennium Development Goal to achieve, by 2020, significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers is its guiding principle. Ее руководящим принципом является цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия и предусматривающая значительное улучшение к 2020 году уровня жизни по крайней мере 100 млн. жителей трущоб.
The second period, in 2004, was marked by an improvement in the situation as Liberia underwent a transition from conflict to peacebuilding. В течение второго периода, в 2004 году, наметилось улучшение ситуации, а Либерия перешла от конфликта к миростроительству.
(a) Undertake appropriate measures to increase budgetary allocations for education, in particular for the improvement of school infrastructure; а) принять соответствующие меры для увеличения бюджетных ассигнований на цели образования, в частности на улучшение школьной инфраструктуры;
Significant achievements include the improvement of inter-entity and regional police corporation, the effective work of the State Border Service and the success in the fight against the traffic in human beings. Среди существенных достижений улучшение межобщинного и регионального полицейского сотрудничества, эффективная деятельность Государственной пограничной службы и успех в борьбе с торговлей людьми.
By introducing a modern commercial banking system, the authorities of Bosnia and Herzegovina made a successful contribution to the improvement of the economic situation in the country. Введением современной коммерческой банковской системы власти Боснии и Герцеговины внесли успешный вклад в улучшение экономической ситуации в стране.
There has been a gradual improvement in the overall security situation with a continued decline in the number of serious acts of violence against minorities. Наблюдается постоянное улучшение общего положения в плане безопасности и постоянное сокращение числа серьезных правонарушений с применением насилия против меньшинств.
The technical result is a simplification of the design and an improvement in the operational qualities. Техническим результатом является упрощение конструкции и улучшение эксплуатационных качеств
Similarly, important achievements have been registered in the area of human rights and the improvement of the justice system, even though some problems remain. Отмечены также важные достижения в области прав человека и улучшение системы правосудия, хотя некоторые проблемы сохраняются.
There was a large improvement in a range of social indicators, such as education, housing, health and labour market. Произошло значительное улучшение целого ряда социальных показателей в таких областях, как образование, жилищное строительство, здравоохранение и рынок труда.
Since improvement should be measured against universal norms and conditions, it was very important for Egypt to withdraw its reservations to the substantive articles of the Convention. Поскольку улучшение положения следует оценивать на основе универсальных норм и условий, весьма важно, чтобы Египет снял свои оговорки в отношении основных статей Конвенции.
The earliest results reflect an improvement in the rate of girls graduating in basic, secondary and higher education and in school-attendance indicators. Самые ранние результаты отражают улучшение положения девочек, которые получают начальное, среднее и высшее образование, и показателей посещаемости школы.
It was also understood that any improvement in the initial areas should not be accompanied by a deterioration of conditions elsewhere. Кроме того, было достигнуто понимание о том, что любое улучшение безопасности в первоначально определенных районах не должно сопровождаться ухудшением ситуации в других районах.
The meeting agreed that an important legislative improvement would be to shift the burden of proof from a right holder to a counterfeiter. Совещание согласилось, что важное улучшение законодательства состояло бы в переносе бремени доказательства с правообладателя на изготовителя контрафактной продукции.
The technical result of the claimed invention is less labour intensive manufacture of the beam, a reduction in the weight thereof and an improvement in the insulating properties. Техническим результатом заявляемого изобретения является снижение трудоемкости изготовления бруса, снижение его веса и улучшение теплоизоляционных свойств.
The currency stabilized and interest rates were steadily reduced, providing a sharp reduction in the fiscal deficit and improvement in external debt servicing. Валюта стабилизировалась и процентные ставки неуклонно понижались, обеспечивая тем самым резкое сокращение дефицита государственного бюджета и улучшение обслуживания внешнего долга.
The Slum Upgrading Program entails the acquisition and on-site improvement of occupied lands through the introduction of roads or alleys and basic services such as water and electricity. Программа реконструкции районов трущоб предусматривает приобретение и улучшение населенных территорий путем строительства дорог или подъездных путей основных объектов инфраструктуры, в частности водопровода и систем электроснабжения.