Примеры в контексте "Improvement - Успехи"

Примеры: Improvement - Успехи
There has been a marked improvement in the political and security atmosphere, which has translated into tangible gains for the country. В политической сфере и в сфере безопасности были достигнуты заметные успехи, которые привели к ощутимым результатам для страны.
Some improvement has been achieved through intensive outreach efforts and extensive travel to field locations. Благодаря проведению активной разъяснительной работы и увеличению числа поездок в периферийные места службы были достигнуты некоторые успехи.
The greatest improvement has been achieved in primary education because in 1991 the participation of women had risen to 49%. Наиболее крупные успехи были достигнуты в начальном образовании: в 1991 году доля учащихся женского пола выросла до 49 процентов.
Despite this improvement, there are significant differences among regions and population groups. Однако, несмотря на эти успехи, отмечаются значительные различия по регионам и группам населения.
His delegation believed that there had been a tremendous improvement in that regard over the last three years, particularly in UNDP. Пакистан считает, что за последние три года в этой области были достигнуты значительные успехи, в частности в деятельности ПРООН.
Several noted that while there has been some improvement on multilingualism, more remains to be done. Несколько ораторов отметили, что, хотя в развитии многоязычия были достигнуты некоторые успехи, еще предстоит сделать многое.
Madagascar has simplified the procedures for obtaining development approvals in the housing sector and improvement has been achieved in the mobilization of savings. Мадагаскар упростил процедуры утверждения проектов застройки в жилищном секторе, и были достигнуты успехи в мобилизации сбережений.
There had been continued improvement in the overall debt situation, with the exception of the poorest, most heavily indebted countries. В общей ситуации с задолженностью были отмечены продолжающиеся успехи за исключением положения в беднейших странах - крупных должниках.
Over the past 12 months we noticed a substantial improvement in the negotiation process on such fundamental reform. В последние 12 месяцев в переговорах по такой радикальной реформе отмечаются значительные успехи.
The improvement in girls' enrolment is encouraging. Эти успехи в охвате девочек обучением обнадеживают.
The report indicates the remarkable improvement in women's representation in the judiciary. В докладе отмечаются большие успехи в том, что касается представительства женщин в судебных органах.
There is significant improvement in the maternal mortality rates in Nepal. В Непале достигнуты значительные успехи в деле сокращения материнской смертности.
However, the improvement is likely overstated, since the estimates do not fully reflect the effects of the food-price spikes in 2007-2008 and 2011-2012 or the economic slowdown experienced by many countries since 2009. Однако эти успехи, скорее всего, преувеличены, поскольку оценки не отражают в полной мере последствия резкого роста цен на продовольствие в 2007 - 2008 и 2011 - 2012 годах или замедления темпов экономического развития во многих странах после 2009 года.
There has already been some improvement, but more has yet to be done. Несмотря на уже достигнутые успехи, сделать предстоит еще многое.
The Committee acknowledges the remarkable improvement made in the field of education, including the ongoing reforms of the education system. Комитет отмечает впечатляющие успехи, достигнутые в области образования, включая продолжающуюся реформу системы образования.
Gender equality was one of seven goals of education reform, and improvement had been noted, with more women entering the fields of architecture and medicine. Гендерное равенство является одной из семи целей реформы образования, и уже заметны успехи, поскольку все больше женщин трудятся в сферах архитектуры и медицины.
We also note that support is still needed in building the East Timorese capacity for self-government, despite the great improvement in this area. Мы также хотели бы отметить, что Восточному Тимору по-прежнему нужна поддержка в создании потенциала для самоуправления, несмотря на значительные успехи в этой области.
There has been improvement in the area of social integration, specifically in the formulation of comprehensive social development programmes and the revision of laws vis-à-vis vulnerable groups. Достигнуты успехи в деле социальной интеграции, особенно в том, что касается разработки всесторонних программ социального развития и пересмотра законов в интересах уязвимых групп населения.
The greatest improvement was in South Central Asia, where numbers rose from 72 per cent of the population to 85 per cent between 1990 and 2000. Наибольшие успехи были достигнуты на юге Центральной Азии - увеличение в период с 1990 по 2000 год с 72 до 85 процентов населения.
The tourism sector is expected to show marked improvement during the second half of 2002 and thereby help reduce the current account deficits of several countries. Согласно прогнозам, в секторе туризма во второй половине 2002 года будут достигнуты заметные успехи, и это будет способствовать сокращению дефицита по счетам в нескольких странах.
The report notes that great improvement has been made in the review of gender-discriminatory elements and gender stereotypes in textbooks and curricula. В докладе отмечаются значительные успехи, достигнутые в рассмотрении вопроса о дискриминационных элементах и гендерных стереотипах в учебных пособиях и программах.
This explains why, although there has been a slight improvement in the operation since the last report, the percentage of weapons recovered has dropped slightly. Этим объясняется уменьшение процентного показателя возврата оружия, хотя в период между датами представления этих докладов в осуществлении этой операции достигнуты некоторые успехи.
This improvement is also due to the expansion of the training programme at the National Institute of Legal Studies intended for judges and prosecutors in Angola. Эти успехи объясняются также расширением масштабов учебной программы, проводящейся Национальным институтом юридических исследований и предназначенной для ангольских судей и работников прокуратуры.
Nonetheless, the improvement has not been uniform for all Ecuadorian women and girls, and differences still persist between women living in the cities and those living in the countryside. Однако данные успехи не распространялись в равной степени на всех эквадорских девочек и женщин в связи с тем, что все еще сохраняются различия между женщинами, проживающими в городах и в сельских районах.
I would like to welcome the success achieved in the political process in Somalia and the noticeable improvement in security conditions. Я хочу с удовлетворением отметить успехи, достигнутые в рамках политического процесса в Сомали, и заметное улучшение обстановки в стране в плане безопасности.