Highlighting issues facing energy-importing developing countries, including improvement and better use of compensatory finance facilities, as well as regional cooperation such as producer - consumer cooperation, including South - South and North - South cooperation, in reducing the impact of oil price fluctuations; |
рассмотрению вопросов, стоящих перед развивающимися странами - импортерами энергии, в том числе улучшение и более эффективное использование механизмов компенсационного финансирования, а также региональное сотрудничество, например сотрудничество "производитель-потребитель", включая сотрудничество Юг-Юг и Север-Юг в области сглаживания воздействия колебаний цен на нефть; |
Discussions focused on: funding for the improvement of the physical infrastructure of prisons; training and capacity-building and the supplying of office equipment and furniture; and improving general prison conditions and developing vocational skills training for prisoners to kick-start agricultural activities in prisons |
Дискуссии были сосредоточены на следующих вопросах: финансирование усовершенствования физической инфраструктуры тюрем; подготовка, повышение квалификации персонала и предоставление конторского оборудования и мебели; и улучшение общих условий содержания в тюрьмах и разработка программ профессионально-технической подготовки заключенных для быстрого развития сельскохозяйственной деятельности в тюрьмах |
Recognizes the improvement in the submission of management responses to evaluations, and urges continued progress in the preparation, implementation and monitoring of management responses, and requests that future reports track the implementation of management responses; |
признает улучшение положения с представлением информации о мерах реагирования руководства на результаты оценок и настоятельно призывает продолжать добиваться прогресса в деле подготовки, осуществления и мониторинга мер реагирования со стороны руководства и просит отслеживать в будущих докладах осуществление мер реагирования со стороны руководства; |
Diminish the secretariat's capacity to initiate the planned improvement of collaboration with the Global Environment Facility (GEF) towards improving the consistency between UNCCD implementation and reporting and the programming and monitoring tools of the GEF (reduction EUR 172,000 for one post); |
с) уменьшение возможностей секретариата по инициированию запланированного совершенствования сотрудничества с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ), направленного на улучшение согласованности между процессом осуществления КБОООН и представлением отчетности и средствами программирования и мониторинга, имеющимися в распоряжении ГЭФ (сокращение на 172000 евро на одну должность); |
Boosting the assistance provided to needy families to cover all families living below the poverty line, increasing the number of beneficiaries and including objectivity and transparency in the procedures for granting fixed assistance, small loans and home improvement grants. |
увеличение помощи нуждающимся семьям, живущим ниже черты бедности; увеличение числа получателей фиксированной помощи, небольших займов и субсидий на улучшение жилищных условий, предоставляемых на основе принципов объективности и прозрачности. |
Cooperate with universal and regional organizations with the aim to increase their role in defending and promoting human rights, especially through more development assistance directed at the improvement of the human rights situation; |
Сотрудничать с универсальными и региональными организациями в целях повышения их роли в деле защиты и поощрения прав человека, особенно посредством расширения помощи в целях развития, направленной на улучшение положения в области прав человека. |
(a) Identifying capacity gaps in key areas of governance and promoting policies and measures for improvement, promoting peer learning and disseminating best practices on governance reforms and practices in the context of the African Peer Review Mechanism of NEPAD; |
а) выявление дефицита потенциала в ключевых областях управления и пропаганду стратегий и мер, направленных на улучшение положения, поощрение обмена опытом и распространение наилучшей практики в области реформы управления, а также практики в контексте Африканского механизма коллегиального обзора НЕПАД; |
Expressing concern about the continuing increase in the number of slum-dwellers in the world, despite the attainment of the Millennium Development Goal target of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020, |
выражая озабоченность по поводу неуклонного увеличения числа обитателей трущоб в мире, которое происходит несмотря на решение задачи обеспечить к 2020 году существенное улучшение условий жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб, поставленной в контексте сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, |
3.2 75 per cent of surveyed peacekeeping staff in field missions register an improvement in the awareness and accessibility of key peacekeeping information resources, the consistency and timeliness of information dissemination, and the handling and storage of sensitive information |
3.2 75 процентов опрошенных миротворцев в полевых миссиях отмечают повышение осведомленности об основных источниках информации о деятельности по поддержанию мира и доступности таких источников, повышение согласованности распространяемой информации и оперативности ее распространения, а также улучшение положения в том, что касается обращения с конфиденциальной информацией и ее хранения |
Improvement in education has created rising aspirations and opened opportunities. |
Улучшение положения дел в сфере образования порождает все большие чаяния и открывает новые возможности. |
The Government thus created policies to promote the Housing Environment Improvement Projects. |
Поэтому правительство разработало стратегии стимулирования реализации проектов, направленных на улучшение жилищных и экологических условий. |
Improvement of the coordination of the Competition Agency with other government agencies is essential. |
Огромное значение имеет улучшение координации работы Агентства по вопросам конкуренции и других государственных учреждений. |
Improvement in this indicator was due to internal efficiency and also the shift to paperless meetings. |
Улучшение этого показателя явилось результатом повышения внутренней эффективности, а также перехода на безбумажный формат заседаний. |
Improvement in communication and publicity of crowdsourcing activities would help tremendously to support the efforts by the crowdsource mapping community. |
Улучшение связей и популяризация мероприятий на основе краудсорсинга весьма способствовали бы поддержанию усилий специалистов по краудсорсинговой картографии. |
Improvement of the situation of Roma remains among priorities of the Government. |
Улучшение положения рома по-прежнему входит в число приоритетов правительства. |
Improvement in the rate of implementation of programmes for 2004 was acknowledged and further reduction of the surplus fund balance was encouraged. |
Было отмечено улучшение показателей осуществления программ на 2004 год и рекомендовано обеспечить дальнейшее сокращение сальдо средств. |
Improvement of ANPP and Nuclear Material Physical Protection System. |
Улучшение функционирования Армянской АЭС и системы физической защиты ядерных материалов. |
Improvement in development efficiency through collaboration projects with the Multimedia University. |
Улучшение и развитие продуктивности путем совместных проектов с Multimedia University. |
Improvement of processes is a continuous operation that very much contrasts a program from a project. |
Улучшение процессов - это непрерывная операция, что сильно отличает программу от проекта. |
Improvement of nuclear fuels is crucial for obtaining increased efficiency from nuclear reactors. |
Улучшение трех типов ядерного топлива имеет решающее значение для получения повышенной эффективности от ядерных реакторов. |
Improvement of policy coordination among the major industrialized countries remains an important task on the international agenda. |
Важной задачей в международной области остается улучшение координации политики ведущих промышленно развитых стран. |
Improvement of the fuel and environmental performance of diesel engines and heavy trucks produced in Belarus. |
Улучшение топливных и экологических характеристик дизельных двигателей и большегрузных автомобилей, производимых в Беларуси. |
Improvement of pre-school access would give opportunities to women to pursue further education and to enter the paid workforce. |
Улучшение доступа к учреждениям дошкольного обучения предоставит женщинам возможность продолжать свое образование и заниматься поиском оплачиваемых видов работы. |
Improvement of accounting methodology and the ability to produce expenditure reports. |
Улучшение методики учета и механизмов подготовки финансовой отчетности. |
Improvement of water and sanitation systems is a key component of the UNHCR Public Building Rehabilitation Programme. |
Улучшение систем водоснабжения и канализации является одним из ключевых элементов программы УВКБ по восстановлению государственных зданий. |