Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
According to the Report, continued improvement has been recorded in most of the indicators examined. Согласно докладу, отмечается постоянное улучшение большинства рассматриваемых показателей.
Although a marked improvement is noted in the position of women, much still needs to be done in this regard. Несмотря на заметное улучшение положения женщин, в этом отношении многое еще предстоит сделать.
Single parents, who are especially at risk of poverty will profit from this improvement. Это улучшение пойдет на пользу одиноким родителям, особенно подверженным риску нищеты.
New draft amendments represent a significant improvement of the possibility of exercising the freedom of assembly in Georgia . Новый проект поправок представляет собой значительное улучшение возможности осуществления свободы собраний в Грузии .
Indeed, recent studies (MICS 2009) indicate a slight improvement in the nutritional status of the population. Действительно, последние исследования (ОПГВ 2009 года) указывают на весьма небольшое улучшение в уровне питания населения.
These workshops contributed greatly to the improvement of the Rwandan UPR report before it was submitted to the Cabinet for approval. Эти рабочие совещания внесли большой вклад в улучшение доклада Руанды в рамках УПО до его представления в кабинет министров для утверждения.
The overall picture was mixed, although there had been improvement in some areas. Общая картина неоднозначна, хотя в некоторых областях наметилось улучшение.
The European Union welcomed the improvement of the financial situation of the international tribunals and the progress made with the capital master plan. Европейский союз приветствует улучшение финансового положения международных трибуналов и прогресс, достигнутый в области реализации генерального плана капитального ремонта.
Further improvement to human rights would be possible through constructive dialogue with international human rights mechanisms. Дальнейшее улучшение в области прав человека будет возможно путем проведения конструктивного диалога с международными правозащитными механизмами.
It noted improvement in the net enrolment ratio in primary and secondary schools. Она отметила улучшение чистых показателей зачисления детей в начальные и средние школы.
However, some areas for improvement remain: В то же время по-прежнему существуют области, в которых необходимо улучшение ситуации:
In relation to the first two of these issues, some action is being taken and some improvement is discernible. В отношении первых двух проблем принимаются некоторые меры и ощущается определенное улучшение положения.
Further improvement of the quality and training of peacekeepers was also important. Важное значение имеет также дальнейшее повышение профессионального уровня миротворцев и улучшение их подготовки.
Firstly, improvement was needed in the area of protection of civilians. Во-первых, необходимо улучшение ситуации в области защиты гражданских лиц.
It noted the improvement in the enjoyment by women of their rights and in their participation in public life. Он отметил улучшение положения дел с точки зрения пользования женщинами своими правами и их участия в общественной жизни.
It implies improvement in all spheres of life. Оно означает улучшение всех аспектов жизни общества.
A preliminary review showed a considerable improvement in quality compared to that provided by the previous system. Предварительный обзор показал существенное улучшение качества по сравнению с тем, что могла обеспечить применявшаяся ранее система.
The Russian Federation noted the improvement in conditions of detention centres. Российская Федерация отметила улучшение условий содержания в пенитенциарных учреждениях.
Further improvement in the situation of prisons and detention centres continues to be linked to the material circumstances of the Tunisian State. Дальнейшее улучшение состояния тюрем и центров временного задержания по-прежнему зависит от материальных возможностей тунисского государства.
The Independent Expert reported, however, an improvement in detention conditions at the Central Prison of Mpimba, particularly for women. При этом независимый эксперт отметил улучшение условий содержания в тюрьме Мпимбы, в частности для женщин.
UNHCR nevertheless continued to advocate for improvement in the supervision of centres where there was no permanent presence of dedicated expert staff. Тем не менее УВКБ продолжает выступать за улучшение надзора за центрами, где специализированный экспертный персонал постоянно не присутствует.
These included the improvement of conditions of detention, which are now operating with an open policy. К их числу относится улучшение условий в местах содержания под стражей, которые сейчас функционируют в рамках открытой политики.
This right entailed a people-centred development policy for constant improvement of the well-being of all. Это право предполагает политику развития, ориентированную на население и на постоянное улучшение всеобщего благосостояния.
Since that appeal, no increase in the resources available for the maintenance and improvement of the system has occurred. Со времени этого обращения роста ресурсов, выделяемых на поддержание и улучшение системы, так и не произошло.
Switzerland is advocating for an overall improvement in the working methods of the Security Council. Швейцария выступает за общее улучшение методов работы Совета Безопасности.