| The implementation of the "Birth Certificate" programme has resulted in improvement of the quality of dispensary observation of pregnant women. | Результатом реализации программы «Родовый сертификат» явилось улучшение качества диспансерного наблюдения беременных женщин. |
| There had been some improvement in terms of basic training on racial profiling for the police, and awareness of the issue was growing. | Произошло некоторое улучшение в плане базовой подготовки сотрудников полиции по вопросам расового профилирования, и информирование по этой проблеме растет. |
| Sixteen respondents cited improvement of HIV services, including treatment and care, as a top priority. | Шестнадцать респондентов в качестве одной из приоритетных задач указали улучшение связанных с ВИЧ услуг, в том числе лечения и ухода. |
| Thirteen countries identified improvement of governance of the AIDS response as a critical priority. | Тринадцать стран назвали в качестве важнейшей задачи улучшение управления программами по борьбе со СПИДом. |
| There has been a substantial improvement in the implementation rate and UNFPA committed to keeping this momentum. | Было достигнуто значительное улучшение показателей выполнения, и ЮНФПА обязался сохранять эту динамику. |
| In 2013, 81 percent of food procured was delivered to WFP by contractual deadlines, a slight improvement from prior years. | В 2013 году 80 процентов закупленного продовольствия было доставлено в распоряжение ВПП в оговоренные сроки, что составляет небольшое улучшение по сравнению с предыдущими годами. |
| There was also an associated improvement in service delivery, with more than 80 per cent of applications successfully processed. | Одновременно с этим наблюдалось улучшение качества оказания услуг: было успешно обработано более 80 процентов заявок. |
| After receiving recommendations from the Gender Equality Seal team, the 32 applicants are preparing and implementing action plans for improvement. | После получения рекомендаций Группы по выдаче сертификатов гендерного равенства представители 32 структурных подразделений, подавших заявки, приступили к разработке и выполнению планов действий, нацеленных на улучшение положения дел. |
| The Government notes that in recent years there has been an improvement regarding the differences between men and women in health and medical services. | Правительство отмечает, что в последние годы имело место улучшение положения, касающегося различий между мужчинами и женщинами в доступе к услугам служб здравоохранения и медицинского обслуживания. |
| Women's participation in politics and public life at local level is still very low despite a slight improvement since 2004. | Несмотря на некоторое улучшение положения после 2004 года, масштабы участия женщин в политической и общественной жизни на местном уровне по-прежнему весьма ограничены. |
| Striving for gender parity in senior-level posts remains an organizational priority; there is clear evidence of improvement over time. | Стремление к достижению паритета в представительстве мужчин и женщин на руководящих должностях по-прежнему остается одним из приоритетов организации; с течением времени в этом плане наметилось явное улучшение. |
| This improvement does not come without cost. | Такое улучшение не может обойтись без определенных затрат. |
| Regional organizations were also recognized as having contributed greatly to the improvement of judicial cooperation. | Признавалось также, что большой вклад в улучшение сотрудничества в судебной области вносят региональные организации. |
| These projects have contributed considerably to the improvement of situation of women. | Эти проекты внесли значительный вклад в улучшение положения женщин. |
| The Government recognises, however, that significant on-going challenges remain and that further improvement is necessary. | Правительство признает, однако, что остаются нерешенными некоторые серьезные проблемы и что дальнейшее улучшение является необходимым. |
| Members of the police force participate in various programmes, including Romani language course, aimed at the improvement of relations with Roma. | Сотрудники полиции принимают участие в различных программах, включая курсы романского языка, направленные на улучшение отношений с представителями народа рома. |
| UNFPA actions and efforts led to a significant improvement in NEX audit results. | Принятые ЮНФПА решения и меры обеспечили значительное улучшение результатов ревизий проектов НИ. |
| There has been a significant improvement in the NEX audit process. | Наблюдается значительное улучшение процесса проведения ревизий НИС. |
| This has been acknowledged in the GEWD policy with outcome 2 being the improvement of the economic status of women. | Данный факт был признан в политике НСГРРЖ, второй задачей которой является улучшение экономического положения женщин. |
| The improvement of the social status of the Roma and other ethnic minorities continues to be one of the Czech Republic's key priorities. | Улучшение социального положения рома и других этнических меньшинств по-прежнему является для Чешской Республики одним из ключевых приоритетов. |
| This is evident in the steady and notable improvement in health and education indicators. | Подтверждением этому стало значительное и неуклонное улучшение показателей в области охраны здоровья и образования. |
| With the exception of large-scale attacks on State security institutions, the Independent Expert noted a slight improvement in the country's security situation. | Помимо впечатляющих нападений на учреждения, обеспечивающие государственную безопасность, Независимый эксперт отметил существенное улучшение обстановки в плане безопасности в стране. |
| The UNOCI Human Rights Division has noted an improvement in the detention conditions at the Campagnie territoriale de Korhogo. | Отдел по правам человека ОООНКИ отметил улучшение условий содержания под стражей в расположении территориальной роты Корого. |
| This is an improvement compared to the original design. | Это улучшение по сравнению с оригиналом. |
| But if the surgery is a success, you'll see improvement. | Но если операция пройдет успешно, вы увидите улучшение. |