| The relative improvement in women's employability by the late 1990s needs further research. | Относительное улучшение возможностей занятости женщин в конце 90х годов прошлого века нуждается в более подробном анализе. |
| In terms of reforms, Africa must place greater stress on continuous improvement of the business environment. | В области реформ Африка должна делать больший упор на постоянное улучшение экономической обстановки. |
| In addition, the development of new technology and the improvement of conditions for local and foreign investment were important. | Кроме того, важное значение имеет развитие новых технологий и улучшение инвестиционного климата для местных и ино-странных доноров. |
| In other countries, microcredit or other financing programmes dedicated to housing improvement have been established. | В других странах были введены программы микрокредитования или другие программы финансирования, направленные на улучшение жилищных условий. |
| Some experts considered that a strengthened international arrangement on forests should focus on the improvement of international cooperation on sustainable forest management. | По мнению ряда экспертов, процесс укрепления Международного механизма по лесам должен быть нацелен на улучшение международного сотрудничества в области устойчивого лесопользования. |
| The stress was put on improvement of hygienic conditions, accommodation conditions reduction of beds in dormitories. | Был сделан упор на улучшение гигиенических условий и условий размещения: в палатах было сокращено количество коек. |
| The Committee recognizes that the improvement is the result of a joint effort at cooperation among departments. | Комитет осознает, что такое улучшение является результатом совместных усилий по обеспечению взаимодействия между департаментами. |
| Despite gradual improvement, less than one-third of the municipalities have met the minimum levels. | Несмотря на постепенное улучшение положения, менее одной трети муниципалитетов вышли на минимальный уровень. |
| Nevertheless, the ongoing improvement of equity and efficiency in the area of public finance should be a long-term, focal objective. | Тем не менее, происходящее в настоящее время улучшение положения в деле обеспечения справедливости и эффективности в сфере государственного финансирования должно стать главной долгосрочной целью. |
| The water quality in many beaches has been improving due to the progressive provision and improvement of local sewage treatment. | Благодаря постепенному созданию и повышению эффективности местных очистных установок произошло улучшение качество воды на многих пляжах. |
| This improvement has affected primarily urban areas. | Улучшение достигнуто главным образом в городах. |
| This improvement in the security situation should facilitate access to disaster-stricken areas and populations. | Такое улучшение положения с точки зрения обеспечения безопасности должно открыть возможность более легкого доступа в соответствующие районы и к пострадавшему населению. |
| This reflected an improvement from the prior biennium figures of 45 per cent. | Это отражает улучшение положения по сравнению с данными прошлого двухгодичного периода на 45 процентов. |
| It will continue to monitor violations and advocate for an improvement in the human rights situation in the areas of its operations. | Она будет продолжать следить за нарушениями и поощрять улучшение положения в области прав человека в районах своей деятельности. |
| This represents an improvement of 27 per cent since June 2008. | Таким образом, с июня 2008 года произошло улучшение, выразившееся в сокращении этого показателя на 27 процентов. |
| Continuous improvement in service quality, both delivered in-house among organizational units and to external stakeholders. | Постоянное улучшение качества услуг, оказываемых друг другу структурными подразделениями внутри Организации, а также услуг внешним участникам. |
| Continuous improvement in the gender balance and geographic diversity of the Secretariat. | Постоянное улучшение соотношения работающих мужчин и женщин и географической представленности сотрудников в Секретариате. |
| A policy for encouraging clean production and environmental conservation involved improvement of the handling of industrial waste and development of the recycling industry. | Политика поощрения экологически чистого производства и охраны окружающей среды включает улучшение обращения с промышленными отходами и развитие отрасли вторичной переработки. |
| Progress in the achievement of objectives such as cost saving and service improvement should be monitored and reported. | Прогресс в достижении таких целей, как экономия расходов и улучшение обслуживания, должен контролироваться и показываться в отчетности. |
| Aid coordination was also lacking, but improvement would be possible only if there was consensus on a single effective strategy. | Не хватает также координации помощи, но улучшение будет возможно, только если будет достигнут консенсус относительно эффективной единой стратегии. |
| The improvement in cash management had been important. | Важное значение имело улучшение управления денежной наличностью. |
| This showed an improvement compared to 12.2 percent in 2005. | Этот показатель представляет собой улучшение по сравнению с показателем 12,2 процента в 2005 году. |
| Despite some relative improvement in the economic and fiscal situation, the Government was struggling to find adequate resources to address those challenges. | Несмотря на некоторое относительное улучшение экономического и финансового положения, правительство сталкивается с серьезными трудностями в попытках изыскать достаточные ресурсы для решения этих проблем. |
| It also thanked the secretariat for the improvement in the calendar for the publication of flagship reports. | Она выразила также признательность секретариату за улучшение графика выпуска полноформатных докладов. |
| Appreciation was expressed for the noteworthy improvement in the proposed biennial programme plan. | Было особо отмечено заметное улучшение предложенного двухгодичного плана по программам. |