Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improvement - Улучшение"

Примеры: Improvement - Улучшение
The average vacancy rates as at the same date show some improvement in most budget sections. По большинству разделов бюджета отмечается некоторое улучшение средних показателей доли вакантных должностей на эту дату.
Conference ventilation upgrade and kitchen hygiene improvement Модернизация системы вентиляции конференционных залов и улучшение санитарно-гигиенического состояния кухонных помещений
The comparison with last year's status shows a substantial overall improvement. По сравнению с прошлым годом имеет место существенное улучшение.
The improvement from the previous biennium is largely due to the change in accounting policy and an increase in business activities. Улучшение ситуации по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объясняется в первую очередь изменением принципов учета и ростом деловой активности.
The picture that the information presents for 2010 is generally mixed, with improvement in some areas. На основе информации за 2010 год положение в целом представляется неоднородным, причем в некоторых областях отмечается улучшение.
The financial indicators for 2010 are mixed, with improvement in some areas. Финансовые показатели за 2010 год неоднородны, причем в некоторых областях отмечается улучшение.
At UNDP, the Board noted an improvement in the performance of monthly bank reconciliations during its visits to country offices. По итогам посещений страновых представительств ПРООН Комиссия отметила улучшение положения дел с ежемесячной выверкой банковских счетов.
Late submission of documents and inputs by Member States, however, was impeding further improvement of the timely availability of documents. Запоздалое представление документов и материалов государствами-членами, однако, затрудняет дальнейшее улучшение ситуации с точки зрения своевременного поступления документации.
However, there had been a gradual improvement in that respect. Вместе с тем в этом вопросе наблюдается постепенное улучшение положения.
The HCT programme has shown considerable improvement both in terms of service expansion as well as utilization. Программа консультирования и обследования на ВИЧ демонстрирует значительное улучшение результатов - как в плане охвата услугами, так и в плане эффективности.
The budget allocation for nutrition improvement was also increased. Были также увеличены бюджетные ассигнования на улучшение питания.
One improvement had been suggested, which was presentational rather than being substantive. Было предложено одно улучшение, но оно касалось оформления, а не существа.
The enactment of the Family Code law in 2005 generated considerable hope for the improvement of Comorian women's status. Большие надежды на улучшение правового положения коморских женщин связывались с официальным опубликованием Закона о семейном кодексе в 2005 году.
Some components of the human asset index suggest a slow but steady improvement in social indicators. Некоторые составляющие индекса человеческого капитала демонстрируют медленное, но стабильное улучшение социальных показателей.
Furthermore, a gradual improvement in the structure of available occupations is needed, increasing the availability higher quality occupations. Кроме того, необходимо постепенное улучшение структуры имеющейся занятости в плане расширения возможностей более высококвалифицированного трудоустройства.
Broadening of educational opportunities and improvement of national education systems have received utmost importance and high priority. Расширение возможностей получения образования и улучшение национальных систем образования рассматриваются как важнейшие и наиболее приоритетные задачи.
A gradual improvement in the structure of available occupations in favour of better quality jobs would strengthen human development achievements. Постепенное улучшение структуры имеющихся рабочих мест в направлении улучшения их качества закрепит достижения в области развития человеческого потенциала.
A number of delegations commended UNICEF for the progress made across the MTSP focus areas and for its improvement in reporting. Ряд делегаций выразили ЮНИСЕФ признательность за прогресс, достигнутый по всем приоритетным направлениям ССП, и за улучшение отчетности.
A stepwise improvement of the results on primary compounds concentrations had been observed with improved meteorology. При этом с улучшением метеорологических данных отмечалось поэтапное улучшение результатов, касающихся концентраций первичных соединений.
Under a prison reform project, improvement has been recorded in the living conditions in some of the prisons. Благодаря осуществлению проекта тюремной реформы зафиксировано улучшение условий содержания в некоторых тюрьмах.
Humanitarian work continues to progress steadily and there has been a marked improvement in the relations between the Sudan and Chad. Постоянно ведется гуманитарная работа и наметилось заметное улучшение в отношениях между Суданом и Чадом.
It represents the first collaborative effort of this scope dedicated to the improvement of the Roma situation. Эта инициатива представляет собой первый пример совместных усилий такого масштаба, направленных на улучшение положения рома.
The child health indicators showed significant improvement between the baseline level of 1990 and 2000. В сфере здравоохранения при сравнении исходных уровней 1990 года и 2000 года было отмечено значительное улучшение показателей детского здоровья.
The mission noted considerable improvement in the general situation in the area, mainly owing to improved relations between the authorities and the population. Миссия отметила значительное улучшение общего положения в этом районе, главным образом благодаря улучшению отношений между властями и населением.
Despite the improvement in the security situation, the humanitarian needs in Chad remain immense. Несмотря на улучшение ситуации в плане безопасности, гуманитарные потребности в Чаде по-прежнему исключительно велики.