Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
It was clear that it was virtually impossible to meet the goal of providing decent housing for all by the year 2000. Сейчас ясно, что фактически невозможно достичь цели, заключающейся в предоставлении всем соответствующего жилья к 2000 году.
However, it was nearly impossible to apply such policies in low-income countries, including many countries in Africa, which were least able to attract foreign investments. В то же время проведение таких мероприятий практически невозможно для стран с низким доходом, к числу которых относятся многие страны Африки, чьи возможности привлечения иностранных инвестиций являются весьма ограниченными.
We believe that it is impossible to reduce tension and build peace in this area unless complete nuclear transparency is achieved there. Мы считаем, что невозможно уменьшить напряженность и построить мир в этом районе, если там не будет достигнуто полной ядерной транспарентности.
Even the proclamation of independence of the Republic of Bosnia and Herzegovina would have been impossible without the agreement of the Croats, expressed through the 1992 referendum. Даже провозглашение независимости Республикой Босния и Герцеговина было бы невозможно без согласия хорватов, выраженного в ходе референдума 1992 года.
Because of its illicit nature, it is almost impossible to estimate the exact extent of the world's total drug production. В силу незаконного характера производства наркотиков практически невозможно оценить точный объем такого производства во всем мире.
It is therefore virtually impossible to estimate the actual numbers of women and children affected, although available figures suggest that the problem is growing in all corners of the globe. Поэтому практически невозможно дать количественные оценки в отношении женщин и детей, которые пострадали от этой проблемы, хотя имеющиеся данные указывают на то, что эта проблема принимает все большие масштабы во всех уголках мира.
It was impossible to speak of equality in the field of education, health care or involvement in decision-making, unless the physical security of women was assured. Невозможно говорить о равенстве в области образования, здравоохранения или участия в процессе принятия решений, не обеспечив физическую безопасность женщин.
Furthermore, experience in the field had proved that it was almost impossible to establish a distinction between the two forms of participation. Кроме того, опыт свидетельствует о том, что на местах практически невозможно провести различие между этими двумя формами участия.
It was impossible to consider the proposed programme budget without knowing to what extent it reflected the outcome of departmental self-evaluation and programme evaluations. Невозможно рассматривать предлагаемый бюджет по программам, не зная, в какой степени в нем отражены итоги проведенной департаментами самооценки и оценки программ.
It would be physically impossible to cover, in just one speech, the whole range of ideas contained in the report of the Secretary-General. В одном выступлении просто физически невозможно было бы охватить весь круг идей, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
Isn't it almost impossible to be pretty without any makeup on? Разве почти невозможно выглядеть силой без макияжа?
Since I've started lifting weights I've lost two pounds, Which is like anatomically impossible. С тех пор, как я начала качаться, я потеряла два фунта, что как бы анатомически невозможно.
(a) It is impossible to find a suitable occupation because of the applicant's lack of the necessary qualifications; а) невозможно подобрать подходящую работу из-за отсутствия у заявителя необходимой квалификации;
However, it was difficult, if not impossible, to build the future without a modicum of stability and assurance. В то же время трудно и даже невозможно строить будущее без опоры на хотя бы минимальную стабильность и уверенность.
It is impossible to prevent natural hazards from occurring; however, it is possible to minimize their damage through the application of wisdom and effort. Не допустить стихийных бедствий невозможно, однако можно свести к минимуму наносимый ими ущерб с помощью продуманных действий.
We are also concerned that a growing number of refugees from Chechnya are penetrating the territory of Abkhazia region controlled by separatists and identification of their quantity and composition still remains impossible. Мы также озабочены тем, что все больше беженцев из Чечни проникает на контролируемую сепаратистами территорию Абхазского региона и что установить их численность и состав по-прежнему невозможно.
The political class in Haiti must be aware that it could become difficult if not impossible for United Nations development agencies to dispense funds to a government which lacks international credibility. Политической элите в Гаити следует уяснить, что учреждениям Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами развития, будет трудно, а может быть и просто невозможно выделять средства правительству, которое не вызывает у международного сообщества никакого доверия.
At this stage it is impossible to determine whether and to what extent the "KLA factor" weighed upon the events which took place in Kosovo. На настоящем этапе невозможно определить, сыграл ли "фактор АОК" свою роль в событиях, происшедших в Косово, и если да, то в какой степени.
She was particularly critical of the judiciary, stating that it is almost impossible to solve these cases when the judicial system is involved. Особенно критично она была настроена по отношению к судебной власти, заявив, что практически невозможно урегулировать эти случаи с помощью судебных органов.
As it is impossible to reflect the full debate in this report, only a brief summary of the positions expressed will be given. В настоящем докладе невозможно полностью воспроизвести ход дискуссии, а посему нам придется ограничиться кратким изложением позиций.
It is impossible to prepare the TC's statistics and reports in time for the meeting unless all forecasts are received by the deadline. Подготовить статистические данные и доклады Комитета заблаговременно до сессии будет невозможно, если к предельному сроку не будут получены все прогнозы.
It is impossible to determine whether the available schools have a sufficient intake capacity to enrol and retain all primary age school girls or not. Невозможно определить, все ли имеющиеся школы располагают достаточными возможностями, чтобы принять на учебу всех девочек школьного возраста и дать им начальное образование.
Without a ceasefire in the region of the safe areas, the concept of safe areas is virtually impossible to implement . Без прекращения огня в регионе безопасных районов концепцию безопасных районов практически невозможно осуществить .
The United Nations Office at Vienna has only one interpretation team, which is incomplete, and has vacancies that have been impossible to fill. В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене имеется лишь одна группа устных переводчиков в неполном составе, и имеющиеся вакансии невозможно заполнить.
As already stated, to eliminate all risks is impossible, and risk avoidance and reduction strategies may not be enough by themselves. Как уже отмечалось, устранить все риски невозможно и одних лишь стратегий, направленных на то, чтобы избежать и уменьшить риск, может оказаться недостаточно.