Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
My delegation would like to re-emphasize the fact that development is impossible without the empowerment of women. Наша делегация хотела бы еще раз подчеркнуть то обстоятельство, что развитие невозможно без расширения прав и возможностей женщин.
When the children compete and share, the field lights up with spontaneous outbursts of camaraderie and love that are impossible to recount. Когда дети соревнуются и сопереживают, поле озаряется спонтанными взрывами товарищества и любви, пересказать которые невозможно.
Unique pelts are providing income for communities in the arid regions of Namibia, where conventional farming is impossible. Производство уникальных видов кожи приносит доход общинам в засушливых регионах Намибии, где невозможно заниматься традиционным земледелием.
It is impossible to see how support for those resolutions contributes to a just, lasting and comprehensive peace. Невозможно понять, каким образом поддержка этих резолюций способствует достижению справедливого, прочного и всеобъемлющего мира.
Without growth, it is virtually impossible to achieve long-term human and social development. Без роста практически невозможно обеспечить долгосрочное развитие людского потенциала и социальное развитие.
When several companies are located in one building, it is impossible to determine which of them, if any, is the actual owner. Когда в одном строении расположено несколько компаний, невозможно определить, какое из них является владельцем.
Quality teaching is impossible without an adequate supply of trained professional educators available in every classroom of every country. Качественное же преподавание невозможно без наличия достаточного числа высококвалифицированных и профессиональных педагогов в каждом классе и в каждой стране.
In many mining areas, information policies are very non-transparent, and meaningful public participation is impossible. Во многих районах разработки месторождений информационная политика отличается полным отсутствием прозрачности, и эффективное участие общественности невозможно.
It is impossible, however, not to also look at other issues. Невозможно, однако, не взглянуть и на другие проблемы.
However, we all understand that, for various reasons, it is impossible. Однако мы все понимаем, что это по ряду обстоятельств невозможно.
The protection for pregnant women is such that their dismissal is virtually impossible. Защита беременной женщины является таковой, что ее увольнение практически невозможно.
Those attending these gatherings often had their faces covered in such a way that identification was virtually impossible. Участники этих собраний часто скрывают свои лица таким образом, чтобы практически невозможно было установить их личность.
The Rapporteur himself had said that such a thing was impossible. Сам Докладчик заявил, что это невозможно.
It is impossible to divide us or to turn us against each other. Нас невозможно ни разобщить, ни повернуть друг против друга.
Reparations in civil proceedings are impossible in most cases. В большинстве случаев невозможно обеспечить возмещение в рамках гражданского судопроизводства.
In certain places, however, it had been impossible to make the two coincide. В некоторых местах, однако, было невозможно обеспечить совпадение той и другой.
The difficulty lay in the fact that it was almost impossible to find a balance between military considerations and humanitarian imperatives. Трудность заключается в том, что это почти невозможно найти баланс между военными соображениями и гуманитарными императивами.
While it is impossible to hide in space, it is difficult to monitor and track everything, especially the smallest particles. Хотя в космосе невозможно спрятаться, там трудно контролировать и отслеживать все, и особенно мельчайшие частицы.
Since laser beams travel at the speed of light, dodging such an attack would be virtually impossible. Поскольку же лазерные лучи движутся со скоростью света, увернуться от такого нападения было бы практически невозможно.
It is impossible to completely prevent such jamming and very difficult to determine intention when it occurs, especially for satellites in GEO. Полностью предотвратить такое глушение невозможно, а когда оно происходит, особенно в случае спутников на ГСО, то бывает очень трудно определить намерение.
The conditions that could lead to a successful peace agreement were also difficult, if not impossible, to define. Определить условия, которые могут вести к успешному заключению мирного соглашения, так же трудно, если не невозможно.
It was impossible to further reduce funding for administrative and common support functions without leaving the Organization incapable of supporting its operational functions. Невозможно еще больше сокращать финансирование административных и общих вспомогательных функций, не оставив Организацию неспособной поддерживать свои оперативные функции.
As to cases where such restoration was impossible, silence was largely the norm. Что касается случаев, где такое восстановление невозможно, то нормой, в основном, является молчание.
Clearly it is impossible to assess today the consequences of the conflict for implementation of the Millennium Goals. Совершенно ясно, что сегодня невозможно оценить последствия конфликта для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A comprehensive settlement of the situation in the Middle East is impossible without progress on those two tracks. Без прогресса на этих двух направлениях всеобъемлющее урегулирование ситуации на Ближнем Востоке невозможно.