| We all know that sustainable development is impossible without security and that security is impossible without development. | Всем нам известно, что невозможно добиться устойчивого развития без обеспечения безопасности и что невозможно обеспечить безопасность без развития. |
| If I say it's impossible, then it's impossible. | Если я сказал, что это невозможно, значит, это невоможно! |
| Its impossible, impossible that he thought we were going to be able to rig this before daylight. | Это было неосуществимо, невозможно то, что он думал, что мы способны закончить оснастку до утра. |
| This place is already impossible to hit, it's about to get even more impossible. | Место, в которое итак было невозможно пробраться, станет таким, что пробраться туда будет ещё более невозможным. |
| And he said that was impossible. | А он мне ответил, что это невозможно. |
| It is impossible to hedge all of these elements. | Невозможно застраховаться от всех этих элементов. |
| It likewise seems impossible to consider that an expired reservation has been withdrawn. | По-видимому, также невозможно считать, что истекшая по своему сроку действия оговорка снимается. |
| For example, research is impossible without transfer of measurement or production technologies. | Например, проведение научных исследований невозможно без передачи результатов измерений и производственных технологий. |
| Furthermore, it is impossible to forecast the impact of future extreme environmental events, including their regularity or force. | Кроме того, невозможно предсказать влияние будущих экстремальных природных явлений, включая их частоту или силу. |
| Without such plans and budgets it is impossible to adequately track progress. | Без таких четко расписанных планов и бюджетных ассигнований невозможно надлежащим образом следить за прогрессом. |
| Without such data, it is impossible to track changes in the overall human rights situation. | Без таких данных невозможно отслеживать изменения, происшедшие в общем состоянии дел в области соблюдения прав человека. |
| On the basis of that definition, it was impossible to identify even five cases of extrajudicial execution since 2007. | На основании данного определения невозможно перечислить даже пяти случаев внесудебных казней с 2007 года. |
| It is impossible to achieve such results through public policies alone. | Только лишь соответствующей государственной политикой добиться таких результатов невозможно. |
| Verification of reports of grave violations against children was impossible in areas not controlled by the Government. | Проверить достоверность сообщений о грубых нарушениях прав детей в районах, не контролируемых правительством, было невозможно. |
| OIOS concluded that due to data limitations, it was virtually impossible to determine the actual amount of savings. | УСВН пришло к выводу, что в силу ограниченности данных определить фактическую сумму экономии практически невозможно. |
| Moreover, wastewater from diffuse sources is almost impossible to quantify and monitor. | Кроме того, практически невозможно количественно измерить и отслеживать сточные воды из поверхностных источников загрязняющих веществ. |
| As a result, it is difficult or impossible to provide adequate care to those in need. | В результате оказывать качественную медицинскую помощь тем, кто в ней нуждается, становится трудно или невозможно. |
| The answer is simple: because it is very difficult, practically impossible to fight against the will of the people. | Ответ простой: потому что против народа и его воли воевать трудно или практически невозможно. |
| It is impossible to count all the people who were murdered in such ways. | Невозможно счесть всех людей, убитых с подобной жестокостью. |
| It's almost impossible to model this structure any other way, and it's almost impossible to do it on computers. | Почти невозможно смоделировать эту структуру иным образом и практически невозможно сделать это на компьютерах. |
| He responds that love is impossible to measure and impossible to quantify, but that it is important. | Кинси отвечает, что любовь невозможно измерить количественно и невозможно сосчитать, а без возможности той или иной количественной оценки - нет и науки. |
| It is just impossible to teach so many students at the same time, it is impossible to pay attention to all of them. | Обучать такое большое количество учеников одновременно просто невозможно; невозможно уделить внимание каждому из них. |
| We are aware that it is impossible to satisfy the needs of all victims and that it is impossible to provide perfect justice. | Мы понимаем, что невозможно удовлетворить нужды всех потерпевших, и что невозможно добиться идеальной справедливости. |
| This, however, is impossible without greater confidence of the population in the State. | Однако это будет невозможно сделать без обеспечения большего доверия населения к государству. |
| Unfortunately, this is impossible, since it is impossible to create effective incentives for companies to prepare themselves for admission. | К сожалению, так сделать невозможно, ибо невозможно создать для предприятий действенные стимулы готовиться к вступлению. |