I'm going back even though I know it's impossible. |
Я возвращаю утраченное, зная, что это невозможно. |
But was impossible to know if it would be remembered, saved or wind up in the proper hands. |
Но было невозможно узнать запомнится ли это, сохранится или окажется в правильных руках. |
From a hospital bed, I'd say it was impossible. |
С больничной койки я бы сказал это невозможно. |
That's impossible 'cause that's a brand-new bag. |
Это невозможно, потому что это совершенно новый пакет. |
Now, it's impossible to replicate the spell cast on the dagger... |
Сейчас уже невозможно вопроизвести заклинание создания подобного кинжала... |
It's not impossible to change the dagger itself, so here. |
Но это не значит, что невозможно изменить кинжалы, так что вот. |
Once it takes hold, a fire like this is almost impossible to put out. |
Когда он распространяется, такой огонь практически невозможно потушить. |
But his poor eyesight is making it almost impossible for him to paint. |
У него ухудшилось зрение, писать картины стало почти невозможно. |
But... piece by piece, the evidence started coming in and suddenly it was impossible to deny. |
Однако, по капле, доказательства начали скапливаться, и внезапно, это оказалось невозможно отрицать. |
She said it's virtually impossible to detect animal versus human embryos in the earliest stages of development. |
Она сказала, что на ранних стадиях развития практически невозможно отличить эмбрион человека от эмбриона животного. |
That's impossible, even for a computer. |
Это невозможно, даже для компьютера. |
That's impossible, she's at home, I just - Laura. |
Это невозможно, она дома, я только что... Лора. |
You told me once that after the age of 55 it's impossible to change. |
Ты же сам как-то мне сказал, что после 55 измениться уже невозможно. |
Doing it without getting caught would be almost impossible. |
Сделать это и не попасться практически невозможно. |
Mad parents divided by irresponsible brother, times failed coming out: family equation impossible to solve. |
Если безумных родителей поделить на безответственного братца и умножить на неудачный каминг-аут, выйдет семейное уравнение, которое невозможно решить. |
It's impossible to go through the wet sand without the walls collapsing. |
Невозможно пройти через мокрый песок без разрушения стен. |
It's impossible to establish a world order based on force. |
Невозможно установить мировой порядок, основанный на силе. |
It is not money I am after, or women - I know that is impossible. |
Я не гонюсь за деньгами или женщинами - я знаю, что это невозможно. |
It's impossible that she can be nice to all but not to her own son. |
Невозможно, чтобы со всеми она была мила, а с собственным сыном - нет. |
It was therefore impossible at the time of the events in question for victims' relatives to obtain reparation under the Amnesty Act. |
Таким образом, было невозможно в тот момент, когда это происходило, чтобы семьи потерпевших могли получить возмещение на основании закона об амнистии. |
This is impossible, my friend. Impossible. |
Это невозможно, мой друг, невозможно. |
It's impossible to shoot at the beach, so- you know, it's also impossible to eradicate cholera in Mumbai. |
Это невозможно сфотографировать на пляже! , так что... А ещё невозможно искоренить холеру в Мумбаи. |
After all, even if they do exist, they are impossible to see and even many physicists think they're impossible to test. |
В конечном счете, даже если они и в самом деле существуют, их невозможно увидеть и как считают многие физики, это даже невозможно проверить. |
From our facility it is impossible to escape. |
Из нашего изолятора невозможно совершить побег. |
However, owing to a lack of resources, it was impossible for existing cooperatives to operate normally and equally impossible to create new ones. |
Тем не менее из-за нехватки ресурсов нынешние кооперативы не могут нормально функционировать, и, кроме того, невозможно создавать новые кооперативы. |