| I'm going back even though I know it's impossible. | Я возвращаю утраченное, зная, что это невозможно. |
| But was impossible to know if it would be remembered, saved or wind up in the proper hands. | Но было невозможно узнать запомнится ли это, сохранится или окажется в правильных руках. |
| From a hospital bed, I'd say it was impossible. | С больничной койки я бы сказал это невозможно. |
| That's impossible 'cause that's a brand-new bag. | Это невозможно, потому что это совершенно новый пакет. |
| Now, it's impossible to replicate the spell cast on the dagger... | Сейчас уже невозможно вопроизвести заклинание создания подобного кинжала... |
| It's not impossible to change the dagger itself, so here. | Но это не значит, что невозможно изменить кинжалы, так что вот. |
| Once it takes hold, a fire like this is almost impossible to put out. | Когда он распространяется, такой огонь практически невозможно потушить. |
| But his poor eyesight is making it almost impossible for him to paint. | У него ухудшилось зрение, писать картины стало почти невозможно. |
| But... piece by piece, the evidence started coming in and suddenly it was impossible to deny. | Однако, по капле, доказательства начали скапливаться, и внезапно, это оказалось невозможно отрицать. |
| She said it's virtually impossible to detect animal versus human embryos in the earliest stages of development. | Она сказала, что на ранних стадиях развития практически невозможно отличить эмбрион человека от эмбриона животного. |
| That's impossible, even for a computer. | Это невозможно, даже для компьютера. |
| That's impossible, she's at home, I just - Laura. | Это невозможно, она дома, я только что... Лора. |
| You told me once that after the age of 55 it's impossible to change. | Ты же сам как-то мне сказал, что после 55 измениться уже невозможно. |
| Doing it without getting caught would be almost impossible. | Сделать это и не попасться практически невозможно. |
| Mad parents divided by irresponsible brother, times failed coming out: family equation impossible to solve. | Если безумных родителей поделить на безответственного братца и умножить на неудачный каминг-аут, выйдет семейное уравнение, которое невозможно решить. |
| It's impossible to go through the wet sand without the walls collapsing. | Невозможно пройти через мокрый песок без разрушения стен. |
| It's impossible to establish a world order based on force. | Невозможно установить мировой порядок, основанный на силе. |
| It is not money I am after, or women - I know that is impossible. | Я не гонюсь за деньгами или женщинами - я знаю, что это невозможно. |
| It's impossible that she can be nice to all but not to her own son. | Невозможно, чтобы со всеми она была мила, а с собственным сыном - нет. |
| It was therefore impossible at the time of the events in question for victims' relatives to obtain reparation under the Amnesty Act. | Таким образом, было невозможно в тот момент, когда это происходило, чтобы семьи потерпевших могли получить возмещение на основании закона об амнистии. |
| This is impossible, my friend. Impossible. | Это невозможно, мой друг, невозможно. |
| It's impossible to shoot at the beach, so- you know, it's also impossible to eradicate cholera in Mumbai. | Это невозможно сфотографировать на пляже! , так что... А ещё невозможно искоренить холеру в Мумбаи. |
| After all, even if they do exist, they are impossible to see and even many physicists think they're impossible to test. | В конечном счете, даже если они и в самом деле существуют, их невозможно увидеть и как считают многие физики, это даже невозможно проверить. |
| From our facility it is impossible to escape. | Из нашего изолятора невозможно совершить побег. |
| However, owing to a lack of resources, it was impossible for existing cooperatives to operate normally and equally impossible to create new ones. | Тем не менее из-за нехватки ресурсов нынешние кооперативы не могут нормально функционировать, и, кроме того, невозможно создавать новые кооперативы. |