Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
It's almost impossible to regain muscle definition in the affected areas. И практически невозможно восстановить мышечный каркас в поврежденной области.
Please. Please, man, that is impossible. Да ладно, чувак, это просто невозможно.
Well, it's pretty much impossible to get Suboxone. Ну, добыть субоксон практически невозможно.
It's almost impossible in this day and age to gain that kind of conservatorship over someone against their will. Практически невозможно в наше время получить опекунство над взрослым человеком против его воли.
Chief, with all due respect, this is impossible. Сложно? Шеф, при всем уважении, это невозможно.
I wanted to do that too, but now that's impossible. Я тоже этого хотела, Но теперь это невозможно.
It is impossible for one head with two brains. Это невозможно для одной головы с двумя мозгами.
But once you assume the role, it's almost impossible to go back. Но стоит войти в эту роль - выйти из неё почти невозможно.
You did the best you could do in an impossible situation. В такой сложной ситуации невозможно было поступить иначе.
Fantastic it may be, my boy, but impossible no, because precisely that is what has happened. Фантастика может быть, мой мальчик, но не невозможно, потому что именно это и произошло.
Without easy access to the law it is virtually impossible to build a modern rule of law society in Cambodia. Без свободного доступа к законодательству практически невозможно построить современное правовое общество в Камбодже.
It is impossible to estimate accurately what investment projects would have occurred in the absence of the embargo and war. Невозможно точно определить, какие из инвестиционных проектов состоялись бы в условиях отсутствия эмбарго и войны.
As it is impossible to categorize these separately, no attempt has been made to distinguish them. Поскольку невозможно классифицировать их раздельно, какой-либо попытки их разграничить не предпринималось.
Consequently, it is virtually impossible to match programme support income and expenditure in any given year. Следовательно, практически невозможно в какой-либо год заранее предсказать поступления и расходы, связанные с осуществлением программ.
The mapping of mines distributed by aircraft, rockets or guns is almost impossible. Указать на карте расположение мин, установленных с помощью авиации, ракет или орудий, практически невозможно.
The legality of this type of collateralization is not clear, and thus good sovereign risk insurance becomes virtually impossible. Законность такого рода залоговых операций не очевидна, и поэтому должным образом застраховать "суверенный" риск становится практически невозможно.
His delegation was not fully convinced that it was impossible to transfer the concept of criminal responsibility from national law to international law. Его делегация не полностью убеждена в том, что невозможно перенести концепцию уголовной ответственности из внутригосударственного права в международное право.
It is impossible to confine the effects of nuclear weapons to territories of States at war. Ограничить последствия применения ядерного оружия территориями воюющих государств невозможно.
It is impossible to provide a complete list of acts constituting such crimes. Дать полный перечень всех актов, составляющих такие преступления, невозможно.
Without science and technology for our economic, social and political elites, development is impossible. Без науки и технологии, доступной нашей социальной, экономической и политической элите, развитие невозможно.
For the United Nations to have escaped this trend would have been impossible, especially when it was dictated by circumstances. Организации Объединенных Наций было бы невозможно избежать этой тенденции, особенно когда она диктовалась обстоятельствами.
Furthermore, the "semi-professional JAB" option would be almost impossible to implement. Кроме того, вариант с "полупрофессиональной ОАК" практически невозможно реализовать.
It is, however, impossible at this time to foresee the exact number of these posts. Однако в настоящее время невозможно предсказать точного количества таких должностей.
Individuals have the computing power and software to be able to analyze interactions that formerly were infeasible, if not impossible. Индивидуальные лица располагают вычислительными средствами и программным обеспечением, позволяющим им анализировать различные взаимозависимости, что ранее было практически неосуществимо, если даже не невозможно.
It is impossible to imagine today's world without this universal institution. Без этого универсального учреждения сегодняшний мир представить себе невозможно.