In several cases the Mission heard from witnesses about people who were physically disabled, too frail or deaf so that it was difficult or impossible to respond to the warning. |
В нескольких случаях Миссия слышала от свидетелей о людях, которым из-за инвалидности, немощи или глухоты было трудно или невозможно среагировать на предупреждение. |
It is extremely difficult - and, in fact, impossible under these circumstances - to imagine an "objection" that would violate a peremptory norm. |
Довольно трудно (по правде сказать, невозможно) в этих обстоятельствах представить себе «возражение», которое могло бы нарушить императивную норму. |
Mexico believes that, given the high technical level of the discussion, it is practically impossible to exhaust, or even to discuss to the required extent, each section of the Consensus. |
Мексика считает, что, учитывая высокий технический характер дискуссии, практически невозможно исчерпать или даже должным образом обсудить все разделы Консенсуса. |
The Constitutional Court resorted to reasoning the author finds less than convincing: ... it is quite impossible, for reasons both temporal and metaphysical, to faithfully reproduce all that occurred in the trial court. |
Конституционный суд изложил аргументы, которые, по мнению автора, не являются убедительными: ... абсолютно невозможно по логическим и хронологическим соображениям с абсолютной точностью воспроизвести все, что имело место в ходе судопроизводства по первой инстанции. |
Accordingly, it had become very difficult, if not impossible, to respond to the demand of States and Governments that strict oversight standards for working methods in different sectors should be reinforced and institutionalized. |
В этом отношении стало весьма трудно, если не невозможно, осуществить требование государств и правительств об укреплении и институционализации строгих критериев контроля за методами работы различных секторов. |
What I'm saying is it's impossible to predict |
Но иногда невозможно предсказать, есть ли у человека... |
To get a room on a weekend without a reservation is nearly impossible. |
В выходные и без резервации... найти свободный номер почти невозможно! |
I was reading it the other day when you said you'd got from Norwich to London in a time that was impossible if you hadn't driven in bus lanes. |
Я читал его на днях где ты сказал что доехал из Норвича в Лондон вовремя, это невозможно если ты не выезжаешь на полосу для автобусов. |
The law on labour inspection requires the author of a complaint to specifically authorize the Labour Inspectorate to reveal his or her identity to the employer; otherwise it is impossible to act individually on behalf of a particular worker. |
Закон об инспекции на рабочих местах предусматривает, что податель жалобы должен специально уполномочить инспекцию раскрыть его личность работодателю, поскольку в противном случае было бы невозможно принять меры в отношении данного работника. |
We've always presumed this case was about Lisa, because... well, it's impossible to ignore the drama of a bride killed on her wedding day. |
Мы всё время исходили из того, что всё дело в Лисе, потому что... невозможно не обратить внимание на трагедию - невеста, убита в день собственной свадьбы. |
I think that your opinions so extreme have made you impossible to live with! |
Я думаю, из-за ваших идей на грани разумного с вами невозможно жить. |
Don't say that that's impossible, because whatever this is, it's possible. |
Не говори, что это невозможно, потому что, чем бы это ни было, это возможно. |
Anne says it is almost impossible, as things now stand, to show in a convincing way |
Энн говорит, что практически невозможно при том, как обстоят дела, показать надлежащим образом |
And then she even started paying special attention to Zane, as if she was almost... Getting ready to become a part of his life, and it was just impossible. |
И затем она даже начала уделять особое внимание Зэйну, как если бы она почти... была готова стать частью его жизни, а это было просто невозможно. |
We know it's a long shot, and arson is almost impossible to prove, but even if it just rules it out, we'd sleep better. |
Мы знаем, что всё это догадки, и поджог практически невозможно доказать, но, даже если мы просто исключим это, нам станет легче. |
It's just, the whole thing, it's impossible. |
Просто это, всё это, это невозможно. |
"Have you ever tried to pick a wet one off the floor, it's almost impossible." |
"Вы когда-нибудь пытались собрать мокрые куски с пола, это практически невозможно." |
AI - You always said it was impossible, and you were always right about everything. |
Ты всегда говорил, что это невозможно, и ты всегда был во всем прав. |
But that was completely impossible, because he was dead, and he died 3 or 4 days ago. |
Но это было совершенно невозможно, потому что его не было, он должен был умереть З или 4 дня обратно. |
However, if it's impossible for you to believe that a lowly Mark- 1 could have anything useful to offer, I'll be happy to pack my bags and go explore those sulfur mines. |
Однако, если для вас невозможно поверить, что низшая первая модель может предложить что-то полезное, я буду рад запаковать свои чемоданы и пойти исследовать те серные источники. |
Let's say you can take 600 kilos, More than that is impossible. |
Предположим, что унесете 600 кг. Более уже невозможно |
You know I do, darling, but I've told you how impossible it is. |
Ты же знаешь, что да, дорогая, но я же рассказал тебе, почему это невозможно. |
This guy is, like, impossible not to like, you know? |
Этого парня невозможно не любить, знаешь? |
It's impossible I don't have a child! |
Невозможно! У меня нет детей. |
Well, if our analysis of the worm told us anything, it's that it's nearly impossible to predict. |
Ну, если наш анализ червя и говорит нам что-либо, так это то, что это почти невозможно предугадать. |