Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
However, in times of crisis, it is very difficult and sometimes impossible to differentiate between the different categories of staff. Однако в условиях кризиса весьма трудно, а подчас и невозможно провести различие между разными категориями персонала.
The Panel notes that it is impossible to reconstruct a 16 year-old building. Группа отмечает, что заново построить здание, которому было бы 16 лет, невозможно.
Here, again, it was impossible to provide any general rules. В данном случае вновь невозможно предусмотреть любые общие нормы.
Secondly, as is well known, once weapons enter the grey market, it is almost impossible to control their movement. Во-вторых, как хорошо известно, после того как оружие попало на «серый» рынок, контролировать его перемещение становится практически невозможно.
The report of the Secretary-General notes that, for security reasons, it is impossible to re-establish a political office in Somalia. В докладе Генерального секретаря отмечается, что по соображениям безопасности невозможно воссоздать политическое отделение в Сомали.
At this level sorting is impossible. На этом уровне невозможно производить их сортировку.
However, those explanations suggested that it was impossible to change the current situation. Однако эти объяснения наводят на вывод о том, что изменить нынешнее положение невозможно.
In life it is impossible to give guarantees, especially when it comes to international criminal justice. В жизни невозможно давать гарантии, особенно когда речь идет о международной судебной системе.
At least one point became absolutely clear in that meeting: adjourning the session in this situation is impossible. На нем удалось прояснить по крайней мере один момент: в данной ситуации закрытие сессии невозможно.
The Commission officials indicated that it was technically impossible to hold the parliamentary elections in July, as scheduled. Должностные лица Комиссии отмечали, что с технической точки зрения провести выборы в июле, как это было запланировано, невозможно.
Peace is possible only if there is development; and development is impossible without peace. Мир возможен только в условиях развития, а развитие невозможно без мира.
Without their support and assistance, it would have been impossible to complete these difficult tasks, including report-writing. Без их поддержки и содействия мне было бы невозможно осуществить эти трудные задачи, включая и составление доклада.
An exhaustive list is therefore difficult, if not impossible. Поэтому их подробное перечисление сопряжено с трудностями или вообще невозможно.
The following data are only an estimate as adequate and precise information is impossible to obtain from the criminal environment. Следующие данные являются сугубо оценочными, поскольку в преступной среде невозможно получить адекватную и точную информацию.
It is now impossible to exaggerate the gravity of the situation in the Middle East. Невозможно преувеличить серьезность ситуации на Ближнем Востоке.
There is inadequate ventilation and the cells heat up, making it impossible to sleep. Из-за недостаточной вентиляции камеры нагревались настолько, что в них невозможно было спать.
However, the Committee was informed that it was impossible to indicate the magnitude of the impact at the current stage. Вместе с тем Комитет был информирован о том, что на нынешнем этапе невозможно определить масштабы соответствующих последствий.
Without such data, effective policy measures, legislation and monitoring are impossible. Без таких данных осуществление эффективных мер в области политики, законодательства и контроля невозможно.
In practice, it is often impossible to prove the extent to which identified causes contribute to a loss. На практике довольно часто невозможно доказать, в какой степени выявленные причины способствовали утрате груза.
But we should know that without sufficient funding it will be virtually impossible to implement successfully even the best-laid plans. Но мы должны помнить о том, что без достаточного финансирования практически невозможно успешно осуществить даже самые лучшие планы.
Nation-building is impossible as long as impunity and insecurity exist. Восстановление страны невозможно, пока в ней царят безнаказанность и нестабильность.
It is impossible to reach a solution in such circumstances. В таких условиях добиться решения невозможно.
Their decisions are practically impossible to predict or to challenge. Практически невозможно предсказать или поставить под сомнение их решения.
Its contents and deadlines are impossible to implement. Его основные требования и сроки невозможно соблюсти.
Exercising the right to freedom of thought, conscience and belief was practically impossible. Осуществление права на свободу мысли, совести и вероисповедания практически невозможно.