Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
Thus long-term development is impossible without long-term security. Поэтому долгосрочное развитие невозможно без долгосрочной безопасности.
It impossible to advocate non-proliferation and disarmament of nuclear weapons without first dismantling one's thousands of nuclear warheads. Невозможно выступать за нераспространение и разоружение в области ядерного оружия, не отказавшись сначала от тысяч собственных ядерных боеголовок.
Providing accurate figures or estimates on the extent of trafficking in human organs was a difficult if not impossible task for many Member States. Для многих государств - членов весьма сложно или даже невозможно представить точные или оценочные данные о масштабах незаконного оборота органов человека.
That became impossible 20 years ago, and it is not possible today. Это стало невозможным 20 лет тому назад, и это невозможно по сей день.
Lasting peace, reconciliation and sustainable development are impossible without the active contribution of women to peacebuilding and conflict prevention. Невозможно достичь прочного мира, примирения и устойчивого развития, если женщины не будут активно содействовать миростроительству и предотвращению конфликтов.
Errors in recruiting suitable staff are almost impossible to correct later through HRD. Ошибки, допущенные при найме, впоследствии практически невозможно исправить при помощи РЛР.
Interactivity contributes to the discovery and unlocking of information which is more difficult or even impossible to grasp from tables or static graphics. Интерактивность позволяет выявлять и изучать информацию, которую значительно труднее или даже невозможно получить из таблиц и статичных графиков.
Table 8 shows that if large quantities of rough diamonds are processed, it is impossible for a thorough control of diamond imports. Из таблицы 8 видно, что при прохождении большого количества необработанных алмазов невозможно обеспечить тщательный контроль за поставками алмазов.
It is impossible to identify any competition authorities that conduct their business in splendid isolation. Невозможно назвать такой орган по вопросам конкуренции, который работал бы в полной изоляции.
Existing safety and quality standards of field fuel operations are irregular and impossible to monitor and update with the current resources. При нынешнем объеме ресурсов невозможно контролировать соблюдение и обновлять существующие неоднородные нормы безопасности и качества операций по топливному снабжению на местах.
The fires quickly spread through the coniferous forests and, because of their scale, became impossible to extinguish without outside help. Пожар в сосновом лесу быстро распространился, а ввиду его масштабов потушить его без посторонней помощи оказалось невозможно.
It is impossible to decide which of these two hypotheses is correct. Провести четкое различие между этими двумя предположениями невозможно.
Social inclusion is impossible to achieve without a high degree of political inclusion which entails democratic participation. Невозможно достичь социального охвата без высокой степени политической вовлеченности, что предполагает демократическое участие.
It is impossible to determine the satisfaction status of those who chose not to respond to the passive survey. Невозможно определить степень удовлетворенности услугами тех, кто принял решение не принимать участия в таком пассивном опросе.
Without comprehensive commitments from States in a position to provide technical and financial assistance, many of the above recommendations will prove impossible to fulfil. Без проявления государствами, способными оказать техническую и финансовую помощь, всесторонней приверженности многие из вышеизложенных рекомендаций невозможно будет выполнить.
With this system, it is impossible to link emission data reported to the Agency on Statistics with the register of all sources of emissions. При такой системе невозможно связать данные о выбросах, предоставленные в Агентство по статистике с регистром всех источников выбросов.
It is impossible to ignore its dimensions and repercussions on international relations. Невозможно игнорировать его масштабы и последствия для международных отношений.
International law postulated that it was impossible for a State to sanction an act which violated severe prohibitions. Международное право постулировало, что государству невозможно санкционировать деяние, нарушающее строгие запреты.
Such crimes are currently taking place but a lack of widely disseminated information on them makes combating them impossible. Такие деяния совершаются и в настоящее время, однако по причине их недостаточно широкой огласки бороться с ними невозможно.
It was impossible to conceive of a maritime performing party as being exempt from liability. Невозможно представить морскую исполняющую сторону освобожденной от ответственности.
That was unfair, as it was impossible to measure who had suffered the most. Это несправедливо, поскольку невозможно измерить, какой народ пострадал больше других.
We share the view that it is virtually impossible to determine whether a nuclear explosion took place for peaceful or military purposes. Мы разделяем мнение о том, что практически невозможно определить, был ли произведен ядерный взрыв в мирных или военных целях.
But where this is impossible, it is custom not the Constitution which must go. Но когда это невозможно, уступить должен обычай, а не Конституция .
In the Perterer case, it had proven simply impossible to settle the compensation issue, despite the intervention of the Ombudsperson. В деле Пертерер было совершенно невозможно решить вопрос о мерах по компенсации, несмотря на вмешательство омбудсмена.
It is also impossible to determine the number of cases in which women were victims. Невозможно также установить, в каком числе случаев убитыми были женщины.