| It is impossible today to imagine an information space without computer networks. | Сегодня невозможно представить информационное пространство без компьютерной сети. |
| If we do not have the necessary economic resources, it is impossible to improve the living conditions of our citizens. | Если мы не располагаем необходимыми экономическими ресурсами, улучшить условия жизни наших граждан невозможно. |
| Without having an opportunity to inspect the documents it is impossible to form a view as to the reasonableness of the claim. | Не имея возможности изучить соответствующие документы, невозможно составить мнение относительно обоснованности требования об оплате. |
| It is impossible, of course, to achieve another interim agreement, as called for by some. | Безусловно, подписание еще одного временного соглашения, к чему призывают некоторые, невозможно. |
| For such States it may be difficult or impossible even to make a partial submission within the 10-year time frame. | Для таких государств может оказаться трудно и даже невозможно сделать Комиссии в десятилетний срок частичное представление. |
| But we understand that, without a minimum of guaranteed security in the regions, it is absolutely impossible to have effective humanitarian action. | Но мы понимаем, что без минимальных условий гарантированной безопасности в регионах совершено невозможно осуществлять эффективные гуманитарные мероприятия. |
| However, there are cases where it is impossible to measure with this precision. | Однако в некоторых случаях провести измерение с этой точностью невозможно. |
| Data systematization and comparison with analogous cases is impossible. | Систематизация полученных данных и сравнение с аналогичными случаями невозможно. |
| Although the unified field of reality includes its most abstract, it is impossible to really understand if it does not its most concrete. | Хотя единого поля реальность включает в себя самые абстрактные, невозможно по-настоящему понять, если не самым конкретным. |
| And because the system uses, it rewrites all the navigation impossible. | И потому, что система использует, оно перезаписывает все навигации невозможно. |
| In our restless times it is impossible to imagine a civilisation that existed for almost a thousand years without any military conflicts. | В наше неспокойное время невозможно себе представить цивилизацию, которая существовала бы около тысячи лет без вооруженных конфликтов. |
| High yield income programs participants cannot avoid the risk, it is impossible. | Участники высокодоходных инвестиционных программ не должны стремиться избежать риска, ибо это невозможно. |
| It is virtually impossible to discern the relationship from the data except in a few isolated periods. | Понять характер данной зависимости из данных, за исключением некоторых изолированных периодов, практически невозможно. |
| Reiki is an experience that must be lived, because often impossible to describe clearly in words. | Рейки это опыт, который должен быть жилым, потому что часто невозможно четко описать в словах. |
| It's impossible to pass by her expositions and remain indifferent. | Пройти мимо ее экспозиции и остаться равнодушным невозможно. |
| The matter is that it is impossible to make a universal route for all occasions. | Дело в том, что невозможно составить универсальный маршрут на все случаи жизни. |
| It is impossible to manage any company without precise and authentic data about the current state of affairs. | Управление любой компанией невозможно без точных и достоверных данных о текущем состоянии дел. |
| As if they were reminding me: this huge city is impossible to learn through sporadic "guerilla" attacks. | Они словно напоминали мне: этот огромный город невозможно по-настоящему познать через спорадические "партизанские" наезды. |
| It is impossible to consider such sites within our experiment. | Учесть такие сайты в рамках данного эксперимента невозможно. |
| It is next to impossible to list all market sectors and tendencies in view of the highly extensive pool of our potential customers. | Перечислить все сектора рынка и направления в принципе невозможно ввиду очень широкого круга наших потенциальных клиентов. |
| Using selections in those cases would be almost impossible. | Использование selections в подобных случаях также невозможно. |
| Now it was so close that it was impossible to stop. | Теперь это было так близко, что невозможно было остановить. |
| As a result of application of technique of emulsiography all works are unique, it is impossible to repeat them. | В результате применения техники эмульсиографии все работы являются уникальными, их невозможно повторить. |
| Naturally to make it is impossible, therefore all such attempts are beforehand doomed for a failure. | Естественным образом сделать это невозможно, поэтому все такие попытки заранее обречены на провал. |
| 18 - It is impossible to sneeze with the open eyes. | 18 - Невозможно чихнуть с открытыми глазами. |