And that's appreciated, but it's impossible. |
Я признателен, но это невозможно. |
It is impossible to talk about the single story without talking about power. |
Невозможно рассказать об единственной точке зрения не рассказав о власти. |
And everyone said it was impossible. |
Все говорили, что это невозможно. |
It's impossible to enter, even babies know it. |
Попасть туда невозможно, это понятно даже младенцу. |
Conflicts take place within and between states; civil wars and proxy wars become impossible to distinguish. |
Конфликты происходят внутри и между государствами; так что уже невозможно отличить гражданские войны от войн «по доверенности». |
Regime change is no panacea; it can be difficult to achieve and nearly impossible to consolidate. |
Смена режима это не лекарство; ее может быть трудно достичь, и почти невозможно закрепить. |
Moreover, it is next to impossible to find a product that consists entirely of materials and parts produced in one country. |
Более того, почти что невозможно найти продукт, полностью состоящий из материалов и деталей, произведенных в лишь одной стране. |
It is virtually impossible to discern the relationship from the data except in a few isolated periods. |
Понять характер данной зависимости из данных, за исключением некоторых изолированных периодов, практически невозможно. |
Yet it is impossible even to conceive of falling incomes bringing about greater justice in the world. |
Однако, невозможно даже представить, что падение доходов может привести к большей справедливость в мире. |
Of course, it is impossible to underestimate the combination of suspicion, tension, and exasperation that characterizes Franco-German relations lately. |
Конечно, невозможно недооценить то сочетание подозрительности, напряжённости и раздражительности, которое в последнее время характерно для французско-немецких взаимоотношений. |
WASHINGTON, DC - It is impossible to deny that trade and exchange rates are closely linked. |
ВАШИНГТОН - Невозможно отрицать тесную связь между международной торговлей и валютными курсами. |
Extracting information on any of these matters is almost impossible. |
Получить информацию по подобным вопросам практически невозможно. |
Whether Hamas can actually be transformed into a more moderate organization is impossible to say right now. |
Сможет ли Хамас фактически преобразиться в более умеренную организацию - невозможно сказать прямо сейчас. |
Until we embarked on governance reform, this would probably have been impossible. |
Все это было бы, вероятно, невозможно без проведения реформ управления. |
And where unemployment is preferred to universal job insecurity, it has become impossible to suppress. |
А там, где безработицу предпочитают универсальной нестабильности рабочих мест, сдерживать ее стало практически невозможно. |
Besides, turning back the clock is impossible. |
Кроме того, повернуть время вспять невозможно. |
Thus, the film was almost impossible to see. |
По этой причине фильм сегодня практически невозможно увидеть официально. |
And he says, It is impossible not to lie. |
И он говорит: «Невозможно не лгать. |
Or ears being able to hear themselves - it's just impossible. |
Или, скажем, уши не могут услышать себя - это просто невозможно; в этом все дело. |
But what I discovered is it's almost impossible to find anyone who provides that treatment or care. |
Но я открыл для себя, что почти невозможно найти кого-нибудь, кто проводил бы такое лечение. |
I started working on my mother's signature, because my father's is absolutely impossible to forge. |
Я начала работать над подписью мамы, потому что подпись отца подделать абсолютно невозможно. |
When we think about new approaches to aid, it's impossible not to talk about Pakistan. |
Когда мы думаем о новых подходах в оказании иностранной помощи, невозможно не говорить о Пакистане. |
Everyone says, It's impossible. |
Все говорят: «Это невозможно. |
Many thought that it was just impossible to make an AIDS vaccine, but today, evidence tells us otherwise. |
Многие думали, что сделать вакцину против СПИДа просто невозможно, но сегодня факты свидетельствуют о противном. |
It was impossible to do this picture 15 years ago. |
15 лет назад - это было невозможно. |