Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
It was impossible to construct programmes in the absence of predictable resource commitments. Невозможно разрабатывать программы в отсутствие предсказуемых обязательств по предоставлению ресурсов.
Therefore, it is impossible to find a single formula for prevention. Поэтому невозможно разработать одну универсальную формулу их предотвращения.
Their functions are of an ongoing nature, and it is impossible to recruit for such functions against temporary posts. Их функции носят постоянный характер, и для выполнения таких функций невозможно набирать персонал на временные должности.
Therefore, the conclusion has been reached that it is impossible to classify this type of gas condensate according to the restructured RID/ADR. Поэтому был сделан вывод, что этот тип газового конденсата невозможно классифицировать в соответствии с МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой.
In the course of implementing the Habitat Agenda, it is almost impossible to overstate the importance of regional, national and local approaches. В ходе осуществления Повестки дня Хабитат практически невозможно переоценить важность региональных, национальных и местных подходов.
While African countries had to increase their efforts to meet the challenge, it was almost impossible for them to succeed by themselves. Хотя африканским странам следует активизировать свои усилия для решения стоящих задач, своими собственными силами им практически невозможно добиться успеха.
It is impossible to fight terrorism without the cooperation of all States. Бороться с терроризмом в отсутствие сотрудничества со стороны всех государств невозможно.
If a distinction does not exist in the HS, it is practically impossible to collect information according to that category. Если какая-либо категория отсутствует в СС, осуществить сбор информации по этой категории практически невозможно.
It is thus impossible to investigate these allegations and respond to them. Поэтому невозможно проверить эти утверждения и предоставить по ним соответствующий ответ.
It also paints an idealized picture that is virtually impossible to realize. В нем также воплощена приукрашенная картина мира, которую практически невозможно реализовать на практике.
However, that does not imply that policy measures have to be implemented simultaneously or that prioritization is impossible. Однако это не означает, что меры политического характера должны приниматься одновременно или что здесь невозможно установление приоритетов.
Unfortunately, in many countries it is impossible to care for HIV/AIDS patients owing to the high cost of patented medicines. К сожалению, во многих странах ухаживать за больными ВИЧ/СПИДом невозможно из-за высокой стоимости патентованных лекарственных препаратов.
The additional week should immediately follow the session or, should that prove impossible, precede it. Эта дополнительная неделя должна будет следовать сразу после сессии или, если это невозможно, предшествовать ей.
As well, it is making it impossible for the health services to fight other serious diseases, such as tuberculosis. Из-за нее службам здравоохранения становится невозможно бороться с другими серьезными заболеваниями, такими как туберкулез.
Strengthening human resources is impossible without having skilled workers available to provide health and education services. В развивающихся странах невозможно обеспечить укрепление базы людских ресурсов в отсутствие квалифицированных работников, занимающихся оказанием услуг в секторах здравоохранения и образования.
We think that it is very difficult or nearly impossible to exactly define these kinds of contracts. Мы считаем, что такие виды договоров очень трудно или практически невозможно определить.
But we must also remember that it is impossible to build a stable and lasting peace without first establishing the rule of law. Но мы должны также помнить, что невозможно построить прочный и долгосрочный мир, не обеспечив вначале правопорядок.
It was virtually impossible to separate questions of ethnicity from the other problems affecting the Sudan. Практически невозможно отделить вопросы, касающиеся этнической принадлежности, от других затрагивающих Судан проблем.
However, without proper baseline data, benchmarks and indicators, it is impossible to determine the extent of the achievements. Однако без надлежащих базовых данных, ориентиров и показателей невозможно определить уровень достижений.
Members of the Council will well appreciate that it is impossible to make meaningful progress unless both sides are willing to do their part. Членам Совета понятно, что невозможно добиться значимого прогресса, если обе стороны не будут готовы вносить свой вклад.
Without this, it is all but impossible for most countries to create a stable environment that prevents social exclusion. Без этого для большинства стран почти невозможно создать стабильные условия, предотвращающие социальную изоляцию.
Without education it is impossible to imagine eradicating poverty. Представить себе искоренение нищеты в отсутствие просвещения невозможно.
As a result, it was extremely difficult or impossible for the Agency's local staff to reach their places of work. В результате для местного персонала Агентства было крайне сложно или невозможно добраться до места их работы.
Without statistical data on such matters, it was impossible to know whether a problem existed. В отсутствие статистических данных по таким вопросам невозможно знать, существует ли такая проблема.
And an agreement on such issues was almost impossible to obtain because the law and state practice were still shifting on those issues. А договоренности по таким вопросам практически невозможно достичь, поскольку законодательство и государственная практика в этих вопросах все еще меняются.