Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
Unless it is impossible, recesses must not project beyond the line of side walls. За исключением случаев, когда это абсолютно невозможно, ниши не должны выступать за линию боковых стен.
For most African countries this was impossible without additional external assistance. Для большинства африканских стран это невозможно без дополнительной внешней помощи.
This does not, however, imply that it is impossible to adopt moral clarity regarding attacks on civilians. Однако это вовсе не означает, что невозможно занимать четкую моральную позицию в отношении нападений на мирных жителей.
It is clearly impossible to resolve issues of agriculture and rural development without dealing in a substantial way with the issue of water. Невозможно решать вопросы ведения сельского хозяйства и развития сельских районов без глубокой проработки вопроса о водных ресурсах.
Without that Treaty, it was impossible to make any progress towards nuclear disarmament. Без этого Договора невозможно достичь какого-либо прогресса на пути к ядерному разоружению.
It is, of course, impossible to adopt fixed rules on this matter. Конечно, невозможно установить какие-либо твердые правила по этому вопросу.
Sustainable development is unlikely, if not impossible, where the State is ineffective and mired in conflicts. Устойчивое развитие маловероятно, чтобы не сказать невозможно, если речь идет о неэффективном и погрязшем в конфликтах государстве.
Around one sixth of humanity has achieved levels of well-being that were impossible to contemplate even a few decades back. Примерно одна шестая часть людей достигла такого уровня благосостояния, который невозможно даже было представить себе еще несколько десятилетий назад.
This is impossible unless there is real interaction with the Yugoslav authorities. Это невозможно сделать без реального взаимодействия с властями Югославии.
Without this information a responsible judgment of the actual military advantage to be achieved would seem impossible. А без этой информации было бы, пожалуй, невозможно выносить ответственное суждение о фактическом военном преимуществе, подлежащем достижению.
In most of the cases, they are households impossible to contact. В большинстве случаев в эту категорию попадают домохозяйства, с которыми невозможно связаться.
This balancing act between formal and informal treatment of activities is virtually impossible to regulate. Регулировать баланс между формальным и неформальным подходами к деятельности практически невозможно.
We received so much information that it was impossible to publish it all. Мы получили так много информации, что опубликовать всю ее оказалось невозможно.
Participants stressed the fact that it is in fact impossible to separate economic and social policy. Участники подчеркнули тот факт, что в действительности разделить экономическую и социальную политику невозможно.
Harmful attitudes are often so entrenched, hidden and persistent that they are nearly impossible to root out. Вредные привычки часто являются столь глубоко укоренившимися, скрытыми и устойчивыми, что их практически невозможно ликвидировать.
Without a healthy environment it is impossible to attain decent living conditions, both for the present and for the future. Без здоровой окружающей среды невозможно обеспечить нормальные условия жизни для нынешнего и будущего поколений.
It would be desirable, but it is practically impossible. Это было бы желательно, но практически невозможно.
5.6 Counsel stated that it is objectively impossible to ask the Federal Court to litigate again on exactly the same questions. 5.6 Адвокат заявляет, что обращаться в Федеральный суд повторно для решения одного и того же вопроса объективно невозможно.
It was virtually impossible to escape the effects of psychological colonialism in view of the control exercised by the United States. Избавиться от проявлений психологического колониализма в условиях контроля со стороны Соединенных Штатов практически невозможно.
Another basic feature of hash functions is that it is also virtually impossible to find another binary object producing the same digest. Еще одна важнейшая особенность функций хеширования заключается в том, что практически невозможно также найти другой двоичный объект, резюме которого было бы идентичным.
As a legacy, Kyrgyzstan has inherited tailings ponds and slag heaps, the danger of which is impossible to overestimate even theoretically. В наследство Кыргызстану достались хвостохранилища и горные отвалы, опасность которых даже теоретически невозможно недооценивать.
Naturalisation decisions must be explained and that is, by definition, impossible when they are taken by popular ballot. Решения о натурализации должны обязательно мотивироваться, что по определению невозможно при проведении народного голосования с использованием бюллетеней.
As to being able to differentiate between military and non-military traffic movements, this is practically impossible. Что касается возможности проводить различие между военными и невоенными перевозками, то это практически невозможно .
Likewise in accounting, it was impossible to measure every economic aspect in financial terms. Так и в бухгалтерском учете невозможно придать каждому экономическому аспекту финансовое выражение.
Therefore, it would be virtually impossible for her country to abide by the draft principles and guidelines. Поэтому ее стране практически невозможно соблюдать положения проекта принципов.