Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
It was impossible to overstate the importance of full and timely payment in that regard. В связи с этим невозможно переоценить важное значение своевременной выплаты взносов в полном объеме.
However, without more information it was impossible to judge the merits of such a claim. Вместе с тем без предоставления дополнительной информации невозможно судить о корректности этого заявления.
If this obligation proves impossible to fulfil, this does not necessarily mean that due diligence was not observed in the extensive interview. Если эту просьбу удовлетворить невозможно, это не обязательно означает, что подробное интервью проводилось без должного внимательного отношения.
It had been virtually impossible, in the short period since Latvia's independence, to change public attitudes about gender roles. В короткий период с момента получения Латвией независимости было практически невозможно изменить общественное отношение к гендерным ролям.
It was impossible to describe what it was like constantly to fear for the lives of one's children. Невозможно описать, что это значит - все время бояться за жизнь собственных детей.
If that was deemed discrimination, article 26 would make most compulsory education impossible to carry out. Если бы это считалось дискриминацией, то в соответствии со статьей 26 было бы невозможно обеспечивать получение учащимися большей части обязательного образования.
However, it is impossible to draw a causal connection between terrorism and any single factor. Однако невозможно установить причинно-следственную связь между терроризмом и любым отдельно взятым фактором.
It is impossible to overestimate the importance of restoring security in Afghanistan as a condition for the sustainability of the peace process. Значение для восстановления безопасной обстановки в Афганистане как одного из условий обеспечения необратимости мирного процесса невозможно переоценить.
Without financial management, it is impossible to track the finances of the Forestry Development Authority. Без надлежащего финансового управления контроль за финансами Управления лесного хозяйства обеспечить невозможно.
It was impossible to deliver documents on time if authors did not comply with the relevant requirements established by the General Assembly. Обеспечить своевременное распространение документов невозможно, если их составители не соблюдают соответствующих требований, установленных Генеральной Ассамблеей.
It is also impossible to set up and run genuine non-governmental organizations free from State interference. Невозможно также создать и обеспечить функционирование подлинных неправительственных организаций, свободных от вмешательства государства.
It is impossible to foresee what other cases might be filed during this period. Предсказать, какие другие дела могут быть возбуждены в течение этого периода, невозможно.
It was impossible to change the Government through elections. Сменить существующее правительство посредством выборов невозможно.
It is impossible for differences of principle to be resolved any time soon. Принципиальные разногласия невозможно разрешить в ближайшее время.
The great African historian Joseph Ki-Zerbo used to say that it is impossible to develop other people. Великий африканский историк Жозеф Ки-Зербо говорил, что развивать других людей невозможно.
It is of course impossible to summarize the rich and comprehensive discussion we have had. Конечно, невозможно резюмировать нашу яркую и всеобъемлющую дискуссию.
The need for it can always be questioned until it has already failed, and its success is impossible to demonstrate. Всегда можно подвергнуть сомнению необходимость в ней, пока она не потерпела неудачу, а ее успех невозможно продемонстрировать.
The court concluded that he constituted a danger for society, and that his correction was impossible. Суд пришел к заключению, что он опасен для общества и что его перевоспитание невозможно.
It is impossible to calculate precisely the time dedicated by staff to JAB and JDC work. Невозможно точно подсчитать затраты времени сотрудников в связи с участием в работе ОАС и ОДК.
It is impossible to ensure the implementation of the Universal Declaration on Human Rights by adopting politically motivated resolutions. Принятием политизированных страновых резолюций невозможно добиться реализации Всеобщей декларации прав человека.
A global partnership for development is impossible in the absence of a pact of mutual responsibility between the giver and the recipient. Без заключения соглашения о взаимной ответственности между странами-донорами и странами-получателями помощи установление такого глобального партнерства в целях развития невозможно.
It is impossible when the rich unilaterally demand the right to set the agenda and conditions for the implementation of commonly agreed programmes. Это невозможно в условиях, когда богатые отстаивают свое право в одностороннем порядке определять повестку дня и условия осуществления совместно согласованных программ.
These are phenomena that it is also impossible to resolve without a collective assumption of responsibility. Это явления, которые также невозможно урегулировать без коллективного принятия ответственности.
It is, indeed, impossible to forget the reform agenda that you have initiated and set in motion. О повестке дня в области реформирования, которую он инициировал и начал претворять в жизнь, забыть невозможно.
It would be physically impossible to launch an investigation of every case of which the Prosecutor is made aware. Было бы физически невозможно начинать расследование по каждому делу, о котором известно Обвинителю.