Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
As such, it is also impossible to determine the total financial support needed to complete the overall programme of work of the Chambers. Также невозможно определить и размер общей финансовой поддержки, необходимой для завершения программы работы палат в целом.
Without monitoring, it was impossible to tell where progress was being made and where more effort was required. Без мониторинга невозможно установить, в какой области осуществляется прогресс и где требуются дополнительные усилия.
It is impossible to describe in this report all the incidents of killings which the Commission has documented. В настоящем докладе невозможно описать все документально подтвержденные Комиссией случаи убийств.
Hatjian stressed that "it was impossible to put the fire out". Хатджян подчеркнул, что «погасить пожар невозможно».
It was obviously impossible to satisfy all the different interests and to meet demands from every quarter. Удовлетворить все самые различные интересы и требования всех кругов, что совершенно очевидно, было невозможно.
To embark on this complex journey without a map is impossible. Невозможно приступить к осуществлению этой сложной миссии, не имея плана.
It is impossible to lay the groundwork for a culture of peace without giving due consideration to women. А ведь не принимая должным образом в расчет женщин, невозможно заложить основы культуры мира.
Indeed, that kind of logic and that kind of justice are impossible to explain or comprehend. В действительности, такую логику и такую справедливость невозможно объяснить или постичь.
Without this, the harmonious development of the modern world is impossible. Без этого невозможно гармоничное развитие современного мира.
In the absence of gender-disaggregated statistics, it was impossible to determine what percentage of grant recipients were women. При отсутствии данных в гендерной разбивке было невозможно определить процентную долю женщин, получающих такие гранты.
It was impossible to gauge the number of people working in the informal sector, or to determine salary levels. Невозможно подсчитать число людей, занятых в неформальном секторе, либо установить уровень их заработной платы.
As regards discrimination in access to restaurants and other similar establishments, it is impossible to ignore the question of "clubs". В контексте дискриминации в отношении доступа в рестораны и другие аналогичные заведения невозможно обойти стороной вопрос о "клубах".
As has been indicated earlier, it is impossible at this stage of the proceedings to provide any realistic estimate. Как указывалось ранее, на данном этапе производства сколь-либо реалистичную оценку дать невозможно.
Until now this was considered impossible. Прежде считалось, что бежать оттуда невозможно...
Although overnight change was impossible, gradual measures appropriate to each context should be taken. Хотя невозможно добиться результатов моментально, необходимо постепенно применять соответствующие каждой ситуации меры.
This means that it is virtually impossible to stay in San Marino for a prolonged period of time without the authorities knowing that. Это означает, что находиться в Сан-Марино на протяжении продолжительного периода времени без ведома властей практически невозможно.
Regrettably, however, the super Power that voted against the draft resolution made suggestions that were impossible to accept. Однако, к сожалению, сверхдержава, проголосовавшая против этого проекта резолюции, внесла предложения, с которыми невозможно было согласиться.
The total costs and potential benefits of the new security measures were considered impossible to estimate at the present time. Было высказано мнение о том, что в настоящее время невозможно оценить общие издержки и потенциальные выгоды новых мер в области безопасности.
We are convinced that it is impossible to achieve peace and stability without an active policy to protect human rights. Мы убеждены в том, что невозможно обеспечить мир и стабильность без активной политики в защиту прав человека.
Most of the participants, however, considered that it was impossible to draw up a list of vulnerable persons. Тем не менее большинство участников сочли, что перечень уязвимых лиц составить невозможно.
Where they remain silent for fear of retaliation, it becomes difficult, if not impossible, to assess their situation. Когда их голос умолкает из-за страха мести, становится трудно или даже невозможно оценивать их положение.
Homogeneity in education is an impossible undertaking. В сфере образования невозможно добиться единообразия.
He drew attention to the fact that many words are impossible to translate from English to Cree. Он обратил внимание на тот факт, что многие слова невозможно перевести с английского языка на язык кри.
They however expressed fears that it might be practically difficult or impossible to take up the four core issues simultaneously. Вместе с тем они выразили опасения, что, пожалуй, было бы практически трудно, а то и невозможно одновременно разбирать четыре ключевые проблемы.
It is therefore impossible to imagine the advancement of women without the deep involvement and commitment of local governments. Таким образом, невозможно представить себе деятельность по расширению возможностей женщин без самого широкого и активного участия местных органов власти.