As such, it is also impossible to determine the total financial support needed to complete the overall programme of work of the Chambers. |
Также невозможно определить и размер общей финансовой поддержки, необходимой для завершения программы работы палат в целом. |
Without monitoring, it was impossible to tell where progress was being made and where more effort was required. |
Без мониторинга невозможно установить, в какой области осуществляется прогресс и где требуются дополнительные усилия. |
It is impossible to describe in this report all the incidents of killings which the Commission has documented. |
В настоящем докладе невозможно описать все документально подтвержденные Комиссией случаи убийств. |
Hatjian stressed that "it was impossible to put the fire out". |
Хатджян подчеркнул, что «погасить пожар невозможно». |
It was obviously impossible to satisfy all the different interests and to meet demands from every quarter. |
Удовлетворить все самые различные интересы и требования всех кругов, что совершенно очевидно, было невозможно. |
To embark on this complex journey without a map is impossible. |
Невозможно приступить к осуществлению этой сложной миссии, не имея плана. |
It is impossible to lay the groundwork for a culture of peace without giving due consideration to women. |
А ведь не принимая должным образом в расчет женщин, невозможно заложить основы культуры мира. |
Indeed, that kind of logic and that kind of justice are impossible to explain or comprehend. |
В действительности, такую логику и такую справедливость невозможно объяснить или постичь. |
Without this, the harmonious development of the modern world is impossible. |
Без этого невозможно гармоничное развитие современного мира. |
In the absence of gender-disaggregated statistics, it was impossible to determine what percentage of grant recipients were women. |
При отсутствии данных в гендерной разбивке было невозможно определить процентную долю женщин, получающих такие гранты. |
It was impossible to gauge the number of people working in the informal sector, or to determine salary levels. |
Невозможно подсчитать число людей, занятых в неформальном секторе, либо установить уровень их заработной платы. |
As regards discrimination in access to restaurants and other similar establishments, it is impossible to ignore the question of "clubs". |
В контексте дискриминации в отношении доступа в рестораны и другие аналогичные заведения невозможно обойти стороной вопрос о "клубах". |
As has been indicated earlier, it is impossible at this stage of the proceedings to provide any realistic estimate. |
Как указывалось ранее, на данном этапе производства сколь-либо реалистичную оценку дать невозможно. |
Until now this was considered impossible. |
Прежде считалось, что бежать оттуда невозможно... |
Although overnight change was impossible, gradual measures appropriate to each context should be taken. |
Хотя невозможно добиться результатов моментально, необходимо постепенно применять соответствующие каждой ситуации меры. |
This means that it is virtually impossible to stay in San Marino for a prolonged period of time without the authorities knowing that. |
Это означает, что находиться в Сан-Марино на протяжении продолжительного периода времени без ведома властей практически невозможно. |
Regrettably, however, the super Power that voted against the draft resolution made suggestions that were impossible to accept. |
Однако, к сожалению, сверхдержава, проголосовавшая против этого проекта резолюции, внесла предложения, с которыми невозможно было согласиться. |
The total costs and potential benefits of the new security measures were considered impossible to estimate at the present time. |
Было высказано мнение о том, что в настоящее время невозможно оценить общие издержки и потенциальные выгоды новых мер в области безопасности. |
We are convinced that it is impossible to achieve peace and stability without an active policy to protect human rights. |
Мы убеждены в том, что невозможно обеспечить мир и стабильность без активной политики в защиту прав человека. |
Most of the participants, however, considered that it was impossible to draw up a list of vulnerable persons. |
Тем не менее большинство участников сочли, что перечень уязвимых лиц составить невозможно. |
Where they remain silent for fear of retaliation, it becomes difficult, if not impossible, to assess their situation. |
Когда их голос умолкает из-за страха мести, становится трудно или даже невозможно оценивать их положение. |
Homogeneity in education is an impossible undertaking. |
В сфере образования невозможно добиться единообразия. |
He drew attention to the fact that many words are impossible to translate from English to Cree. |
Он обратил внимание на тот факт, что многие слова невозможно перевести с английского языка на язык кри. |
They however expressed fears that it might be practically difficult or impossible to take up the four core issues simultaneously. |
Вместе с тем они выразили опасения, что, пожалуй, было бы практически трудно, а то и невозможно одновременно разбирать четыре ключевые проблемы. |
It is therefore impossible to imagine the advancement of women without the deep involvement and commitment of local governments. |
Таким образом, невозможно представить себе деятельность по расширению возможностей женщин без самого широкого и активного участия местных органов власти. |