Английский - русский
Перевод слова Impossible

Перевод impossible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невозможно (примеров 5600)
(guard 1) I fear it is impossible, Princess. Принцесса, боюсь я, это невозможно.
Difficult, almost impossible to prosecute. Тяжело, просто невозможно привлечь к ответственности.
The understanding of the present is impossible without a good understanding of the past. Понимание настоящего невозможно без хорошего понимания прошлого.
Impossible to sustain a smoking habit in London these days. Нынче в Лондоне невозможно поддерживать привычку курить.
Impossible. You couldn't have found a gun at my place. Невозможно, чтобы у меня нашли оружие.
Больше примеров...
Невозможный (примеров 54)
Or a juggler who does the one impossible trick. Или жонглером, которому удастся единственный невозможный трюк.
In Belvedere a boy seated at the foot of a building holds an impossible cube. На литографии Бельведер мальчик, сидящий у основания здания, держит невозможный куб.
Impossible Man shapeshifts into an intergalactic missile to send the Chitauri far far away from Earth. Невозможный Человек переходит в межгалактическую раку, чтобы отправить Читаури далеко от Земли.
That man, that impossible man! Этот человек, невозможный человек!
"The Impossible Astronaut" premiered with a consolidated figure 8.86 million viewers in the UK, and was reportedly the most recorded television event of all time. Серия «Невозможный астронавт» собрала у телеэкранов 8,86 миллионов британских зрителей и стала самым популярным эпизодом сезона.
Больше примеров...
Невозможность (примеров 73)
Doehring maintains that in certain cases it is impossible to argue that the original act is not a violation of international law. Доэринг указывает на невозможность в некоторых случаях утверждать, что первоначальное деяние не является нарушением международного права.
Resolution 1401 was adopted subsequently, although it was impossible fully to fulfil that appeal. Впоследствии была принята резолюция 1401, несмотря на невозможность осуществления в полном объеме этого призыва.
It would be even worse if the fact that it were impossible to make progress in this forum were to be reflected in obstacles in other forums in which we hope to be able to make a decisive contribution to strengthening the disarmament and non-proliferation regime. Но было бы еще хуже, если бы невозможность достичь прогресса на этом форуме обернулась препятствиями на других форумах, на которых мы надеемся оказаться в состоянии внести решающий вклад в укрепление режима разоружения и нераспространения.
Following the fall of Rangoon on March 8, however, the British recognized that Port Blair had become impossible to defend, and on March 10 the Gurkhas were withdrawn to the Arakan peninsula. После занятия японцами 8 марта Рангуна британцы осознали невозможность организации обороны Порт-Блэра и 10 марта эвакуировали гуркхов на полуостров Аракан.
In particular, it had underlined that it was impossible to guarantee full application of the Convention until the territorial integrity of Georgia was restored. В частности, он подчеркнул невозможность гарантии полного выполнения Конвенции до восстановления территориальной целостности Грузии.
Больше примеров...
Возможно (примеров 284)
I see now that nothing is impossible. Теперь я знаю, невозможное - возможно.
I think that's impossible unless the ghost of Sir Laurence Olivier were miraculously to inhabit his body. Думаю это не возможно, разве что призрак Сэра Лоренса Оливьера, каким-то образом не вселился в его тело.
In international organizations, there were time lags and unreliable data that made the task more difficult, but not impossible. В международных учреждениях обеспечить эффективную организацию служебной деятельности труднее из-за возникающих задержек и ненадежности данных, однако решить эту задачу все же возможно.
It is not impossible that if we manage to come up with a reform under any model today, in 20 years we may very well find ourselves confronted again with the same type of inquiry. Вполне возможно, что если сегодня нам удастся осуществить реформу, какова бы ни была ее модель, то через 20 лет перед нами вновь могут встать трудности, аналогичные нынешним.
At some point maybe our civilization will become advanced enough and we will throw off these anchors of impossible thought that these things are impossible, that it's not... everything that exists, exists where we can see it. Возможно, когда-нибудь наша цивилизация придет к тому, что сбросит эти якоря убеждений, считающих подобные вещи невозможными, всё, что существует, существует там, где мы это видим.
Больше примеров...
Возможности (примеров 278)
For very poor people without housing, education or training, finding a job is well-nigh impossible. Очень бедные люди, не имеющие жилья, образования ли профессиональной подготовки, практически лишены возможности найти работу.
And hence it's been impossible To recreate their former aromatic properties. следовательно из-за этого не было возможности воссоздать их ароматические свойства.
True empowerment of women is impossible without enabling them to make informed decisions on reproductive health and family planning issues. Подлинное расширение прав и возможностей женщин невозможно без предоставления им возможности принимать осознанное решение по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи.
Despite all his delegation's efforts, it had proved impossible to reach a consensus on the draft resolution, but Cuba was always open to new suggestions and hoped that new opportunities to discuss the question would arise in the future. Несмотря на все усилия его делегации, ей не удалось достичь консенсуса в отношении данного проекта резолюции, однако Куба всегда открыта для новых предложений и надеется на то, что в будущем появятся новые возможности для обсуждения этого вопроса.
The calculated efforts by the Syrian regime to deny nearly half of the Syrian population their vote is another clear attempt to render the prospects of a non-Assad victory impossible. Эти меры, преднамеренно принятые сирийским режимом с целью лишить почти половину населения Сирии возможности участвовать в голосовании, вне всякого сомнения являются очередной попыткой сделать невозможной победу кого-либо, кроме Асада.
Больше примеров...
Невыполнима (примеров 56)
Combating HIV/AIDS, malaria and other diseases: malaria spreads more during increased rainfall, especially in Africa; mission impossible Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями: малярия распространяется особенно быстро при увеличении количества осадков, прежде всего в Африке; миссия невыполнима.
That the guy from Mission: Impossible? Это парень из "Миссия невыполнима"?
His directorial film work includes Mission: Impossible III (2006), Star Trek, Super 8 (2011), and Star Trek Into Darkness (2013). Его режиссёрские работы включают в себя фильмы «Миссия невыполнима З» (2006), «Звёздный путь» (2009), «Супер 8» (2011) и «Стартрек: Возмездие» (2013).
Mr. Chairman, the so-called Impossible Mission Force is not just a rogue organization. Отряд "Миссия Невыполнима" не просто вышел из-под контроля.
Our task now is both simple and impossible. Теперь задача и проста, и невыполнима - предугадать их дальнейшие шаги.
Больше примеров...
Невыполнимой (примеров 63)
Well, perhaps, but you made a very difficult task nearly impossible. Ну, может быть, но ты сделал очень сложную задачу практически невыполнимой.
The need to ensure food security for all should by no means be an impossible task to achieve for the world we live in. Необходимость обеспечения продовольственной безопасности для всех никоим образом не должна становиться невыполнимой задачей для мира, в котором мы живем.
Until recently, research and policy focused on external debt just because there were no data on domestic debt, but collecting and disseminating data on the composition of total public debt is not an impossible task. До недавнего времени при проведении исследований и разработке политики основное внимание уделялось внешней задолженности по простой причине отсутствия данных о внутреннем долге, однако сбор и распространение данных о структуре государственного долга не являются невыполнимой задачей.
This should not be an impossible task since no community, society, or culture publicly and officially condones genocide, war crimes, ethnic cleansing or crimes against humanity as acceptable behaviour. Эта задача не должна оказаться невыполнимой, поскольку ни одна община, ни одно общество и ни одна культура не оправдывает публично и официально геноцид, военные преступления, этнические чистки или преступления против человечности в качестве приемлемой формы поведения.
We trust that, with innovation, compromise and determination, it is not an impossible task to seek a convergence of views on this important question. Мы считаем, что, если проявить новаторский подход, способность идти на компромисс и решимость, сближение позиций по этому важному вопросу не будет казаться невыполнимой задачей.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 53)
What you see happening in the next room, it's impossible. То что происходит в соседней комнате, это невероятно.
Seems impossible they're still alive. Это невероятно, что они еще живи.
Shore patrol says there's no way she could have made it across, that the currents are impossible this time of year. Береговой патруль говорит, что она ни за что бы не добралась до берега, так как в это время года невероятно сильное течение.
The Dead Sea derives its name from its incredibly high salinity... that makes all life impossible. Мёртвое море получило своё название из-за невероятно высокой солёности... которая делает любую жизнь невозможной.
Shamsul Wares: It was almost impossible, building for a country like ours. Шамсул Верес: Это было просто невероятно, строительство для такой страны, как наша.
Больше примеров...
Нереально (примеров 39)
It is impossible for me to finish the work in a day. Для меня нереально закончить работу за день.
But with all the traffic on the 110, that's practically impossible. Но с этими пробками на 110-й это почти нереально.
I thought if we let you play this out we could get you to see how untrue, how impossible it is. Я думал, что если мы дадим тебе доиграть этот спектакль до конца, ты сам увидишь, как всё нереально.
I'm on the air in an hour, and my hair looks terrible, and these Middle-Eastern names are impossible to pronounce, and to top it all off, the battery in my hybrid is dead. У меня эфир через час, а причёска ужасна, а эти Средне-Восточные имена просто нереально выговорить и в довершении всего, у моего гибрида села батарея.
It is impossible to briefly give some general guidelines, but the central question here seems to be fairly straightforward: Было бы нереально предложить какие-либо краткие общие руководящие указания, однако возникающий в этой связи главный вопрос представляется довольно однозначным:
Больше примеров...
Может быть (примеров 241)
That positive option is not an impossible dream, but a strategic vision that can be implemented. Такой позитивный вариант - это отнюдь не несбыточная мечта, а стратегическое видение, которое может быть претворено в жизнь.
Regretfully, the recommendation could not be implemented by Bulgaria for the following legal reasons: initiating of new criminal proceedings is impossible due to the expired statute of limitations. К сожалению, эта рекомендации не может быть выполнена Болгарией по следующим правовым основаниям: начало нового уголовного судебного преследования является невозможным ввиду истечения срока давности.
That's it. It's just impossible! вот и все этого не может быть!
The Special Rapporteur considers it a nonsense to underscore the centrality of education when it is assigned the impossible task of shoring up the economy. Кроме того, право человека на образование не может быть ни отвергнуто, ни поставлено в зависимость от других прав или сложившейся ситуации.
It may also be closed if, after a reasonable period of time, it proves impossible to confirm it owing to lack of information. Кроме того, дело может быть закрыто, если информация о том или ином деянии не поступает по истечении разумных сроков, что делает невозможным его проверку.
Больше примеров...
Невероятным (примеров 24)
Now it seems so impossible, so absurd. Сейчас это всё кажется таким невероятным, таким абсурдным.
And yet, impossible as it sounds... Это кажется невероятным, но все именно так.
First of all, your pyramid, your inverted pyramid, showing 85 percent biomass in the predators, that seems impossible. Прежде всего, твоя пирамида, перевернутая пирамида изображающая хищников как 85% биомассы, это кажется невероятным.
Now we've mastered the unbelievable, let's perform the impossible. Теперь, когда мы овладели невероятным, можно переходить к невозможному!
We could make a similar scale of improbabilities; nothing is totally impossible. Мы можем применить подобную шкалу и к невероятным событиям - нет ничего абсолютно невозможного.
Больше примеров...
Невыносимо (примеров 22)
Look This must be just about impossible Послушай... Это наверное невыносимо для тебя...
I know you have jobs to do, but so do we, and it's just... it's... it's impossible! Понимаю, вам нужно работать, но нам тоже нужно, а это просто... невыносимо.
It's impossible for me. Но это невыносимо для меня.
It is impossible for Captain Rymer. Это невыносимо для Раймера.
It's just impossible sometimes. Иногда это просто невыносимо.
Больше примеров...
Никак (примеров 41)
It is therefore impossible for our Governments to maintain a static vision of the complex international realities considered in all their dimensions. Поэтому и подход наших правительств к сложным международным реалиям, рассматриваемым во всех их аспектах, никак не мог остаться неизменным.
But it's next to impossible for you to look like me. Но выглядеть, как я, ты ну никак не сможешь.
You can't, It's impossible. Никак. Это невозможно.
No way, it's impossible, I took her when she was a puppy. Нельзя, ну никак нельзя, я ведь ее щенком взял.
So, that horse, is absolutely impossible that Nicolenda could've been in the '73 show. Так что Николенда никак не могла быть на выставке в 73-м.
Больше примеров...
Impossible (примеров 40)
Their next title was Impossible Creatures, released by Microsoft on January 7, 2003. Следующей игрой стала Impossible Creatures, изданная Microsoft в 2002 году.
Prior to working at BioWare he was a designer at Relic Entertainment developing some of the core game mechanics and missions for the RTS Impossible Creatures. До работы на BioWare он был дизайнером в компании Relic Entertainment, где работал над игровой механикой и уровнями к RTS Impossible Creatures.
Impossible Princess (retitled Kylie Minogue in Europe for a temporary period, and also known as Kylie Minogue 1998) is the sixth studio album by Australian singer Kylie Minogue. Impossible Princess (с англ. - «Невозможная принцесса»; в Европе был временно переименован в Kylie Minogue, а также известен под названием Kylie Minogue 1998) - шестой студийный альбом австралийской певицы Кайли Миноуг.
The standard edition of Impossible Princess was finally made available in Australia, New Zealand, and Japan in early January, and was issued in Europe and the United Kingdom in March that year. В итоге стандартное издание Impossible Princess вышло в Австралии, Новой Зеландии и Японии в начале января 1998 года, а в марте того же года - в Европе и Великобритании.
Australian and American media were generally welcoming to the album; John Mangan from Australia's The Age newspaper commended the diverse set of styles and Minogue's songwriting skills, saying "Impossible Princess sounds right and constitutes another step in the right direction." Джон Манган из австралийской газеты The Age высоко оценил разнообразие стилей и навыки написания песен Миноуг, прокомментировав, что «Impossible Princess звучит как надо и представляет собой ещё один шаг в правильном направлении».
Больше примеров...