Английский - русский
Перевод слова Impossible

Перевод impossible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невозможно (примеров 5600)
It is, however, impossible at this time to foresee the exact number of these posts. Однако в настоящее время невозможно предсказать точного количества таких должностей.
It must be noted, however, that it is virtually impossible for outsiders unfamiliar with the intimate details of any given investigation to determine with precision whether and to what extent the investigation was conducted as speedily and in the most effective manner possible. В то же время следует отметить, что людям со стороны, не знакомым с мельчайшими деталями того или иного расследования, практически невозможно точно определить, действительно ли расследование проводится быстро и наиболее эффективным образом, и если да, то в какой степени.
This situation came about because all the members of the Constitutional Court were dismissed and it is legally impossible to set up a new Court until the Supreme Court, which is responsible for submitting a shortlist of candidates, is appointed. Это относится к случаю, когда смещены с должности все члены Конституционного суда и юридически невозможно сформировать его новый состав без Высшего суда, который должен представлять на каждый пост трех кандидатов.
Without expanding the scope of peace and security, neither freedom nor independence will be achievable; without justice and fairness, neither peace nor security will become accessible; and without freedom and independence, both peace and security will become impossible to attain. Без расширения сферы мира и безопасности невозможно обеспечить достижение свободы и независимости; без справедливости и равноправия нельзя добиться мира и безопасности; без свободы и независимости нельзя добиться мира и безопасности.
The Executive Committee disagreed, noting that this was impossible to implement, as any United Nations audit had to be conducted under the United Nations financial rules; Исполнительный комитет выразил свое несогласие, отметив, что эту рекомендацию невозможно выполнить, поскольку любая аудиторская проверка в рамках Организации Объединенных Наций должна проводиться согласно финансовым правилам Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Невозможный (примеров 54)
Penrose triangle, an impossible object, first created by the Swedish artist Oscar Reutersvärd in 1934. Треугольник Пенроуза, невозможный объект, впервые созданный шведским художником Оскаром Реутерсвардом в 1934 году.
If patterns were to be stored at the quantum level, an impossible amount of data storage (or a set of original copies of the materials) would be required. Если образцы будут храниться на квантовом уровне, то потребуется невозможный объем хранения данных (или набор оригинальных копий материалов).
You're impossible, you would even delude a saint! Ты невозможный человек, можешь опорочить и святого!
The impossible cube draws upon the ambiguity present in a Necker cube illustration, in which a cube is drawn with its edges as line segments, and can be interpreted as being in either of two different three-dimensional orientations. Невозможный куб заимствует двусмысленность куба Неккера, в котором рёбра нарисованы в виде отрезков, и который можно интерпретировать в одном из двух различных трёхмерных ориентаций.
Not just sand - impossible sand. Это не просто песок - это невозможный песок.
Больше примеров...
Невозможность (примеров 73)
"It's impossible to put the public or customers in contact with persons of colour". и наконец, "невозможность установления контакта между публикой или клиентурой и цветными".
Impossible is just what hasn't been done. Невозможность это лишь то, что не было сделано.
To show that the standard is reasonably necessary, it must be demonstrated that it is impossible to accommodate individual employees sharing the characteristics of the claimant without imposing undue hardship upon the employer. Для разумного обоснования считать этот норматив необходимым работодатель должен продемонстрировать невозможность найма других работников, обладающих такими же характеристиками, что и претендент, без создания излишних проблем для работодателя.
While it was impossible to ensure that isolated incidents of excessive force did not occur, the Government was keen to do all it could to prevent them and to prosecute the perpetrators when necessary. Несмотря на невозможность исключения отдельных случаев чрезмерного применения силы, Правительство старается делать всё от него зависящее с целью их недопущения и уголовного преследования виновных лиц, когда это необходимо.
However, one must realise that for some variables only sample information is available, which means that it is sometimes impossible to meet the level of statistical and geographical detail required in some tables. Однако следует также учитывать, что в случае некоторых переменных в наличии будет иметься только выборочная информация, что означает невозможность в некоторых случаях обеспечить искомый уровень статистической и географической детализации в части таблиц.
Больше примеров...
Возможно (примеров 284)
It is not impossible, and he knows it. Это возможно, и он это знает.
Reaching consensus is not impossible if there is a genuine desire to effect reform, away from narrow national interests that would not serve the continuity of the Council's performance of its functions in accordance with the requisite style and norm. Достижение консенсуса возможно, если будет проявлено искреннее желание провести реформу, отказаться от узких национальных интересов, которые не способствуют дальнейшему выполнению Советом его функций в соответствии с необходимыми процедурами и нормами.
But how can you, when you know for certain mathematically that it's impossible? Но как это возможно, если определено, математически определено, что подобное невозможно.
It was impossible to give an exact answer to the question of how the absence of government military officers would affect the estimates, or whether the Department of Peacekeeping Operations would even be able to function without them. на вопрос о том, как отказ от привлечения военнослужащих, находящихся на государственной службе, сказался бы на сметных расходах и, более того, было бы без этого возможно функционирование Департамента операций по поддержанию мира или нет.
It's not impossible for me to support candidates who would do away with this insufferable Возможно, я окажу поддержку кандидатам, которые готовы отменить возмутительный сухой закон.
Больше примеров...
Возможности (примеров 278)
However, the seriousness of the crime situation is making it impossible to arrive at a positive solution of the question at this stage. Однако сложная криминогенная обстановка не дает возможности решать на данном этапе этот вопрос в позитивном плане.
It was physically impossible for it to carry out an investigation in one month into massacres that took place between 1 March 1993 and 1997. В течение месяца она была практически лишена возможности проводить расследования массовых убийств в период с 1 марта 1993 года по 1997 год.
While her Government recognized that the social and ethnic structure of the country had altered since 1991, it had been impossible to gather updated statistics and thus give accurate replies to many of the Committee's questions. Хотя правительство страны и признает, что за период с 1991 года социальная и этническая структура страны изменилась, у него не было возможности собрать обновленные статистические данные, с тем чтобы дать точные ответы на многие вопросы Комитета.
If this is impossible, the solution of environmental management problems involving the need for cooperation between different local administrations and/or local administrations and the national Government should be sought on the basis of generally defined procedures and not case by case. При отсутствии такой возможности на основе общепринятых, а не индивидуальных процедур следует добиваться такого решения проблем природопользования, которое учитывает необходимость сотрудничества между различными местными органами управления и/или местными и центральными органами управления.
In order to reduce the length of pre-trial detention in police cells, the Norwegian Correctional Services has decided that prison accommodation shall be made available within 24 hours after a remand order is made, unless this is practically impossible. В целях сокращения времени содержания под стражей в полицейских камерах до суда Служба исправительных учреждений Норвегии приняла решение о размещении задержанных в тюрьме в течение 24 часов после издания распоряжения о продлении срока содержания под стражей, если для этого имеются соответствующие возможности.
Больше примеров...
Невыполнима (примеров 56)
Mission impossible, game over, go home. Миссия: невыполнима, конец игры, все по домам.
The song "They Came In" was featured on the soundtrack to Mission: Impossible 2. Песня «They Came In» вошла в саундтрек фильма «Миссия невыполнима 2».
The following day, the blog alleged that Comedy Central parent Viacom canceled the rebroadcast due to threats of Cruise to boycott the publicity tour of his upcoming film Mission: Impossible III. На следующий день блог заявил, что владелец Comedy Central Viacom отменил повторный показ из-за угрозы Круза бойкотировать рекламный тур своего предстоящего фильма «Миссия невыполнима 3».
The task of achieving the MDGs may well be daunting, but we should not accept that it is an impossible one. Задача достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по всей вероятности, кажется трудно осуществимой, но мы не должны даже допускать мысли о том, что она невыполнима.
As a "script doctor" he has done production polishes on such films as Batman Returns, Face/Off and Mission: Impossible 2. В качестве сценарного доктора дорабатывал сценарии фильмов «Бэтмен возвращается», «Без лица» и «Миссия невыполнима 2».
Больше примеров...
Невыполнимой (примеров 63)
That might seem an impossible task set against the tensions, the hatreds, the bloodshed and violence of the times. Это может показаться невыполнимой задачей, учитывая напряженность, ненависть, кровопролитие и насилие, характерные для нашего времени.
Yes, but, to be fair, I think it's an impossible mission. Да, но справедливости ради, мне кажется, миссия была невыполнимой.
As a result, China is making the task of developing amicable regional relations almost impossible. В результате, Китай делает задачу развития дружественных региональных отношений практически невыполнимой.
He also feared that an overburdened secretariat would be faced with a well-nigh impossible task when it came to drafting an all-embracing list of issues. Он также опасается, что перегруженный секретариат столкнется с почти невыполнимой задачей, когда встанет вопрос о составлении всеобъемлющего перечня вопросов.
Until recently, research and policy focused on external debt just because there were no data on domestic debt, but collecting and disseminating data on the composition of total public debt is not an impossible task. До недавнего времени при проведении исследований и разработке политики основное внимание уделялось внешней задолженности по простой причине отсутствия данных о внутреннем долге, однако сбор и распространение данных о структуре государственного долга не являются невыполнимой задачей.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 53)
Shamsul Wares: It was almost impossible, building for a country like ours. Шамсул Верес: Это было просто невероятно, строительство для такой страны, как наша.
No sense at all in committing to the one guy on the planet who loves "impossible you" exactly as you are. Нет смысл связывать себя с единственным парнем на планете, Который "невероятно любит тебя", так же как и ты его.
They've been impossible to lay hands on since they were banned. Невероятно, к такому даже прикасаться нельзя!
It sounds impossible, doesn't it, Betty, but it isn't. Это звучит невероятно, не правда ли, Бетти?
Shamsul Wares: It was almost impossible, building for a country like ours. Шамсул Верес: Это было просто невероятно, строительство для такой страны, как наша.
Больше примеров...
Нереально (примеров 39)
It is impossible for me to finish the work in a day. Для меня нереально закончить работу за день.
How is it that lifting myself up with my own arms Is utterly impossible? Почему поднять себя на собственных руках так чертовски нереально?
I hear he's impossible. Я слышал, что у него нереально.
It was impossible to identify all of them. Было нереально опознать всех.
Joe, it's impossible. Джо, это нереально, друган.
Больше примеров...
Может быть (примеров 241)
It is impossible to see what military advantage might have been gained from the destruction of government buildings, schools, cultural centres, mosques and private homes. Трудно понять, какое военное преимущество может быть получено от разрушения правительственных зданий, школ, культурных центров, мечетей и частных домов.
These developments inspire confidence that the parties to the conflict have finally reached the conclusion that a military solution to the problem is undesirable and impossible and that the end of the conflict may be near. Эти события вселяют уверенность в том, что стороны в конфликте наконец пришли к выводу относительно того, что разрешение проблемы военными средствами нежелательно и невозможно и что прекращение конфликта может быть не за горами.
If that was so, and the translation services had nevertheless found it impossible to produce a translation in time, it might be necessary to amend the guidelines, so that the legitimate expectations of States parties for the translation of their reports were not defeated. Если дело обстоит именно так и служба письменного перевода, тем не менее, не нашла возможности вовремя сделать перевод, может быть необходимо внести поправки в руководящие принципы, с тем чтобы не обманывать обоснованные ожидания государств-участников относительно перевода их докладов.
But it's impossible! Но, люди, этого не может быть!
However, a foreigner may be appointed on temporary basis, where it is proved that it is impossible to fill a vacant position that requires high level professional expertise by an Ethiopian through promotion, transfer or recruitment. Однако иностранец может быть временно назначен на должность в том случае, если будет доказано, что соответствующая вакансия, требующая высоких профессиональных качеств, не может быть заполнена посредством повышения в должности, перевода или найма гражданина Эфиопии.
Больше примеров...
Невероятным (примеров 24)
It seems pretty impossible, honestly. Мне кажется это немного невероятным, честно.
Once she became aware of the connection between them, it seemed impossible that she'd missed it before. Как только она уловила напряжение между ними ей показалось невероятным, что она не замечала его раньше.
It seems impossible, but whether you're from Aberdeen or Islamabad, Tokyo or New York, Это кажется невероятным, но неважно, из Абердина вы или Исламабада, Токио или Нью-Йорка,
We could make a similar scale of improbabilities; nothing is totally impossible. Мы можем применить подобную шкалу и к невероятным событиям - нет ничего абсолютно невозможного.
First of all, your pyramid, your inverted pyramid, showing 85 percent biomass in the predators, that seems impossible. Прежде всего, твоя пирамида, перевернутая пирамида изображающая хищников как 85% биомассы, это кажется невероятным.
Больше примеров...
Невыносимо (примеров 22)
For example, as a child it was impossible for me to be alone in a room. Например, ребёнком мне было невыносимо находиться одному в комнате.
But you're challenging and sometimes impossible because no woman can stimulate that mind of yours forever. Но с тобой сложно, а иногда невыносимо, потому что ни одна женщина не сможет быть интересна тебе всегда.
My whole childhood would seem impossible to you, milady, but I survived - so will you. Все мое детство было бы невыносимо для вас, миледи, но я выжил - и вы тоже справитесь.
I know this is impossible. Знаю, это невыносимо.
Well, this is impossible. ОК. Это просто невыносимо.
Больше примеров...
Никак (примеров 41)
It is impossible that she should have killed herself. Она никак не могла наложить на себя руки.
She found it impossible to understand why, in 2006, Parliament had repealed the Act authorizing "therapeutic abortion". Она никак не может понять, по какой причине парламент в 2006 году отменил закон, допускающий совершение абортов «по медицинским показаниям».
While the author is not in a position to evaluate the many scientific studies of these weapons, it is impossible to ignore the findings of credible medical research. Хотя автор не в состоянии провести оценку многочисленных научных исследований, посвященных проблеме такого оружия, никак нельзя сбрасывать со счетов выводы, полученные по итогам достоверных медицинских обследований.
I am sorry, it absolutely impossible to do anything today, I am sorry, very sorry. Извините, но сегодня никак нельзя, извините, пожалуйста.
Education accounts for only 2 per cent of the national budget, a figure impossible to reconcile with the stipulation that each State Party must take steps to the "maximum of its available resources". Расходы на образование составляют лишь 2% национального бюджета, что никак не вяжется с принципом принятия необходимых мер "в максимальных пределах имеющихся ресурсов".
Больше примеров...
Impossible (примеров 40)
Rob Sheffield from Rolling Stone labelled the album Minogue's "finest work since 1997's underrated Impossible Princess". Роб Шеффилд из журнала Rolling Stone назвал альбом «лучшей работой после недооценённого Impossible Princess (1997)».
In conclusion, they acknowledged that "Impossible Princess is the best, most complete work of her career." В заключение рецензии в журнале написали, что «Impossible Princess - самая лучшая, самая полноценная работа в её карьере».
However, she had another project in mind: developing the screenplay for a film adaptation of Andrew Sean Greer's novel The Impossible Lives of Greta Wells. Однако у Мадонны в планах был ещё проект экранизации по новелле Эндрю Шона Гриэ под названием The Impossible Lives of Greta Wells.
During this time he composed music for such television shows as Mannix, Ironside, Room 222, M*A*S*H, The Partridge Family and Mission: Impossible. За это время он сочиняет узнаваемые музыкальные заставки к телепередачам и фильмам, в том числе Ironside, Room 222, M*A*S*H, и Mission: Impossible.
"Human Nature" is also the first instance of the Doctor's previous incarnations prior to his ninth being explicitly referenced through the sketches in The Journal of Impossible Things. В «Человеческой природе» также впервые были представлены изображения всех предыдущих Докторов, вплоть до Девятого, появившиеся в книге The Journal of Impossible Things.
Больше примеров...