| In a sparsely populated country, it is unfortunately impossible to have the staff or equipment patient safety requires across the country. | В малонаселенной стране, к сожалению, невозможно иметь персонал и оборудование, необходимые для обеспечения безопасности пациентов, по всей территории страны. |
| It may be possible to speed or hinder them, but impossible to stop them. | Их распространение можно ускорить или замедлить, но невозможно остановить». |
| Getting to this point in a conflict situation that seemed almost impossible to resolve is a major achievement indeed. | И то, что мы подошли к этому моменту в конфликтной ситуации, которую, как ранее представлялось, разрешить практически невозможно, это действительно крупное достижение. |
| In this connection it is impossible to present any information regarding the findings of the investigation. | Поэтому невозможно представить какую-либо информации о выводах расследования. |
| It is impossible for each individual to enjoy freedoms and other fundamental rights in a country which has not achieved independence and freedom. | Осуществление свобод и других фундаментальных прав каждым человеком невозможно в стране, которая не достигла независимости и свободы. |
| The arrest of women and minors is permitted in exceptional cases, when it is impossible to use other means of suppression. | Арест женщин и несовершеннолетних санкционируется в исключительных случаях, когда невозможно применение к ним других мер пресечения. |
| Nevertheless, the main difficulty in such cases was that it was impossible to find persons willing to testify. | Однако главная трудность в делах такого рода заключается в том, что невозможно найти лиц, готовых дать показания. |
| In such cases, acquittal was obviously impossible. | Совершенно очевидно, что в таких случаях оправдание невозможно. |
| For world public opinion it is impossible to understand the supposed security impediments in the way of preventive actions regarding outer space. | Мировому общественному мнению невозможно понять предположительные препоны в плане безопасности, стоящие на пути превентивных действий в отношении космического пространства. |
| Here we have a situation where cohabitation is legally impossible. | Таков один из случаев, когда законное совместное проживание невозможно. |
| We stay away from the houses if we can, but that's often impossible , which suggests the absence of intent. | Мы держимся подальше от домов, если можем, но это часто невозможно , что говорит об отсутствии намерения. |
| It is impossible to make meaningful progress in nuclear disarmament if that link is undermined by the unilateral development of strategic anti-ballistic missile systems. | Невозможно добиться реального прогресса в ядерном разоружении, если такая взаимосвязь подрывается односторонним развитием стратегических систем противоракетной обороны. |
| However, a full replacement of the non-conforming goods with others suitable for sale in the Slovenian market was impossible. | Было, однако, невозможно полностью заменить бракованный товар другим, годным для продажи на рынке Словении, товаром. |
| In the world of paper documents it is impossible to guarantee absolute security against fraud and transmission errors. | Там, где используются бумажные документы, невозможно гарантировать абсолютную защиту от подлога и ошибок в передаче. |
| These new requirements would prove impossible to accommodate within the context of the existing IT systems. | Эти новые потребности невозможно удовлетворить за счет использования имеющихся информационно-технических систем. |
| Local integration is the primary option if return to the country of origin is impossible on either legal or factual grounds. | Местная интеграция является основным вариантом действий, когда возвращение в страну происхождения невозможно либо по причинам юридического характера, либо в силу практических обстоятельств. |
| It is technically difficult and practically impossible to formulate specific technical parameters in this regard. | Технически трудно и практически невозможно сформулировать конкретные технические параметры в этом отношении. |
| And you said it was impossible. | А вы говорили, что это невозможно. |
| Without global recovery, it will be very hard, or even impossible, to improve those economic indicators. | Без глобального восстановления будет очень тяжело или попросту невозможно улучшить эти экономические показатели. |
| Opting out of that fate is routinely impossible because there simply is no alternative. | Избежать этой участи обычно невозможно просто потому, что у них нет иной альтернативы. |
| Jenna: It's a blind study, so it's impossible to tell. | Это слепое исследование, так что определить это невозможно. |
| It's impossible that she'd be... | Это невозможно, она не может быть... |
| Now that Deb is my Siamese twin, getting into Louis' penthouse is going to be next to impossible. | Теперь, когда Деб стала моим Сиамским близнецом, попасть в квартиру Луиса практически невозможно. |
| Hard to look at, but impossible to turn away. | На это тяжело смотреть, но невозможно отвернуться. |
| Mrs Mollinson says it's impossible. | Миссис Молинсон говорит, что это невозможно. |