I know from experience it is impossible to convince Amy to do anything that she doesn't want to do. |
По своему опыту я знаю, что невозможно убедить Эми делать то, что она не хочет делать |
As the Commission has often stressed, it is impossible to distinguish between the codification stricto sensu of international law and the progressive development thereof. How many rules of customary origin must a treaty contain in order to be defined as a "codification treaty"? |
Как уже нередко подчеркивала КМП, невозможно провести различие между строго кодификацией международного права и его прогрессивным развитием. «Сколько норм обычного права должен содержать договор, чтобы его можно было считать "кодификационным договором"?»; |
(Two polyhedra are "topologically distinct" if they have intrinsically different arrangements of faces and vertices, such that it is impossible to distort one into the other simply by changing the lengths of edges or the angles between edges or faces.) |
(Два многогранника "топологически различны", если у них принципиально разные механизмы граней и вершин, таких, что невозможно исказить один в другой путем простого изменения длины ребер или углов между ребрами или гранями.) |
Often it is difficult, if not impossible, to distinguish clear gender differences by examining a particular data set either because of the way the data are collected or because of how they are arrayed and managed in the database. |
Нередко трудно, а порой практически невозможно четко выделить гендерные различия на основе рассмотрения конкретного набора данных либо из-за использованного метода сбора данных, либо из-за порядка их размещения и организации в базе данных. |
Moreover, the parallel NGO report argued that it would be "particularly difficult to ensure effective external control, and that control over expulsion procedures would be simply impossible for NGOs." |
Между тем в параллельном докладе НПО говорится, что "особенно трудно обеспечить эффективный внешний контроль, а контроль за проведением процедур высылки силами НПО проводить почти невозможно". |
I know I'm a pain, but it's impossible for me to work with you if you - fine, fine! |
Я знаю, что жалуюсь, но это невозможно для меня с вами так работать, если - ладно, ладно! |
a) Existing lines, capable of being improved where appropriate; it is often difficult and sometimes impossible to modify, for instance, their geometrical characteristics, and the requirements have to be eased for such lines; |
а) существующие линии, которые в случае необходимости могут быть модернизированы; зачастую трудно, а иногда невозможно изменить, например, их геометрические характеристики, поэтому требования к этим линиям должны быть менее строгими; |
(b) when the loss or damage has been caused by several carriers, each shall be liable for the loss or damage he has caused; if such distinction is impossible, the compensation shall be apportioned between them in accordance with letter c); |
Ь) если ущерб был нанесен по вине нескольких перевозчиков, то каждый из них несет ответственность за ущерб, причиненный им; если невозможно определить степень вины каждого из перевозчиков, то возмещение между перевозчиками распределяется согласно пункту с); |
Couldn't it be that if someone took care of you, very good care of you... if this person would do anything for you, if your well-being was his only thought... is it impossible that you might begin to feel something for him? |
Не может быть, если кто-то заботился о тебе, очень хорошо заботился о тебе... если этот человек сделает что-либо для тебя, если ваше благополучие было его единственной мыслью... разве это невозможно, что ты смогла пробудить чувства в нём? |
Impossible because you're "out". |
Невозможно, потому что Вы - "ноль". |
Impossible to get into, even harder to get out of. |
Невозможно надеть, снять ещё труднее. |
Impossible to carry out plan one and leave Quito by plane. |
Невозможно осуществить План 1 и покинуть Кито самолётом. |
Impossible. You couldn't have found a gun at my place. |
Невозможно, чтобы у меня нашли оружие. |
Impossible to determine without programming for computer analysis. |
Невозможно определить без программирования и анализа. |
Impossible for amateurs to negotiate without proper training. |
Без обучения это испытание пройти невозможно. |
Impossible to sustain a smoking habit in London these days. |
Нынче в Лондоне невозможно поддерживать привычку курить. |
"Impossible" doesn't make it in our unit. |
"Невозможно" не переступало ворот базы нашего подразделения. |
Impossible, the angle was too steep. |
Невозможно, угол падения слишком крутой. |
Impossible to follow, but great advice. |
Ему невозможно следовать, но совет отличный. |
Impossible, we didn't tell anyone. |
Невозможно, мы никому не говорили. |
Impossible, I'm in a meeting. |
Невозможно, я нахожусь на встрече. |
The Executive Committee disagreed, noting that this was impossible to implement, as any United Nations audit had to be conducted under the United Nations financial rules; |
Исполнительный комитет выразил свое несогласие, отметив, что эту рекомендацию невозможно выполнить, поскольку любая аудиторская проверка в рамках Организации Объединенных Наций должна проводиться согласно финансовым правилам Организации Объединенных Наций; |
Impossible, not even I can read my father's handwriting. |
Нет, это невозможно, даже я не могу разобрать почерк моего отца. |
Impossible. I've got a lot of work. |
Это невозможно, у меня полно работы. |
They reckon a decent stereo system's Impossible, anyway. |
Не важно, по их мнению невозможно установить приличную стерео систему. |