Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
I am just joking because, of course, it is impossible for a cigarette to remain lit underwater. Конечно, я шучу, потому что, конечно, невозможно курить горящую сигарету под водой.
Once it's on your system, it's almost impossible to get rid of it. К сожалению, раз уже оно туда попало, избавиться от него почти невозможно.
I'm afraid that's quite impossible, because I happen to be the leader of the Smurfs. Боюсь, что это невозможно, так как я предводитель смурфов.
Without a man inside, it's impossible, Без человека внутри, это невозможно,
So believe me when I say that what we're asking you to do is next to impossible. Поэтому поверьте, когда я говорю, что ваше задание практически невозможно выполнить.
What I said was, it was impossible for the car to be hacked without the hacker leaving a trace. Я говорил, что невозможно взломать машину без того, чтобы хакер оставил следы.
You realize that this is impossible? Ты понимаешь, что это невозможно?
Lack of obstacles, making it almost impossible Практически невозможно доказать, что ты чего-то стоишь,
That's impossible, unless... unless you were working with Simon. Это невозможно, если только... если только ты не работаешь с Саймоном.
That is impossible, unless Waterfield could have invented a time machine, and he's bringing this stuff back from Victorian times. Но это невозможно, если только Уотерфилд, не изобрел машину времени как ТАРДИС, Доктор, и он доставляет все из Викторианских времен.
Well, Peter and I were separated then, so that's impossible. Ну, к тому времени мы с Питером уже разъехались, так что это невозможно.
It's probably a burner, which means it's impossible to... Это заблокированный номер, это, скорее всего, одноразовый телефон, и это значит, что невозможно...
How do we know what is impossible until we try? Как мы узнаем, что невозможно, пока мы не испробуем?
Anything else is just... impossible, isn't it? Всё остальное просто... невозможно, не так ли?
Nevertheless, the Committee found that, in a number of instances, it was impossible to reconcile the different sets of information from the various sections. Однако Комитет обнаружил, что в ряде случаев невозможно согласовать разную информацию, поступившую по различным разделам.
Despite this constant concern for compromise, in the end it proved impossible to adopt the Convention by consensus. Несмотря на постоянно присутствовавшее стремление к достижению компромиссных решений, в конечном итоге оказалось невозможно принять Конвенцию путем консенсуса.
His country had no wish to take control of the territory by force, which, in any event, was impossible, given the strength and size of the Indian army. Его страна не стремится захватить эту территорию силой, что помимо всего прочего невозможно, учитывая мощь и размеры индийской армии.
It is, of course, impossible to reflect every view on the various issues if one is to arrive at a single negotiating text. Конечно же, невозможно отразить все взгляды на различные вопросы, если задача заключается в том, чтобы выработать какой-то единый текст для обсуждения.
This is next to impossible if they are in any way dependent for their income upon those who are brought before them. Добиться этого будет практически невозможно, если размер их дохода будет каким-либо образом зависеть от тех лиц, дела которых они рассматривают.
While it appreciates the motives of loyal Yemenis with respect to unification, the Council affirms that it is absolutely impossible to impose such unification by military means. Хотя он и уважает мотивы лояльных йеменцев в отношении объединения, Совет подтверждает, что абсолютно невозможно добиваться такого объединения военными средствами.
It is, of course, impossible to provide an exact costing of that component, which varies depending on the individuals involved and on the complexity of each case. Разумеется, невозможно определить в денежном выражении размер этого компонента, который варьируется в зависимости от участвующих лиц и сложности каждого дела.
It is impossible to conceive of a just social and economic international order in which one State imposes commercial, economic and financial restrictions on another. Невозможно представить себе справедливый социальный и экономический международный порядок, где одно государство вводит против другого государства экономические, торговые и финансовые ограничения.
If re-employment is impossible, for example because the unlawfully dismissed person does not wish to continue the employment, the employer must still pay compensation. Если восстановление на работе невозможно, например если незаконно уволенное лицо не желает возвращаться на свое рабочее место, то работодатель обязан выплатить компенсацию.
Without the necessary spirit of compromise and accommodation, it may be next to impossible to cleanse the CTBT rolling text where it is still heavily bracketed. При отсутствии необходимого духа компромисса и согласия будет практически невозможно очистить "переходящий текст" ДВЗИ от все еще многочисленных скобок.
Undisputed scientific proof, which is very difficult or impossible to obtain, should not be a prerequisite for acceptance of a product as environmentally preferable. Бесспорные научные доказательства, получение которых связано с очень большими сложностями или вообще невозможно, не должны быть предварительным условием признания продукта экологически предпочтительным.