Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
If one cannot understand why and how, it is impossible to take precautions. Ведь если не понять, почему и как, то невозможно принять меры предосторожности.
If the father is away for economic reasons or if he refuses to recognize the child, it is impossible to register the birth. Если отец отсутствует по экономическим причинам или отказывается признать ребенка, то зарегистрировать рождение невозможно.
Since it is impossible to plan in advance allocation of expenditure in such situations, there is constant shortage of financing when necessary. Поскольку невозможно заранее планировать распределение средств в таких ситуациях, в случае возникновения необходимости постоянно ощущается нехватка финансирования.
For the same reason it has been difficult or impossible to identify trends and to make any comparative analysis. По этой же причине было сложно или невозможно установить тенденции и провести какой-либо сравнительный анализ.
Without access to reliable information and statistics of acceptable quality, it is impossible to reach the targets established under this goal. В отсутствие надежной информации и статистических данных приемлемого качества выполнение задач, поставленных в рамках этой цели, невозможно.
The panellists concurred that it was impossible to overcome these challenges without strong industrial policies. Члены дискуссионной группы сошлись во мнении, что невозможно решать эти проблемы без твердой промышленной политики.
As it was nearly impossible for financial literacy to be widespread, much of the architecture of financial services must change. Поскольку повсеместной финансовой грамотности добиться практически невозможно, основная часть архитектуры финансового сектора должна претерпеть серьезные изменения.
Indeed, it was impossible to study the interpretation of treaties without taking into account the spirit in which the parties had entered into them. Более того, анализировать процесс толкования договоров невозможно без учета той атмосферы, которая сопутствовала их заключению сторонами.
However, it was often impossible clearly to identify the causes and original sources of atmospheric degradation. Тем не менее почти невозможно четко установить причину и первоисточник ухудшения состояния атмосферы.
As you would imagine, this would be logistically impossible for us to undertake. Как вы представляете, нам было бы логистически невозможно сделать это.
It was, however, impossible, owing to lack of access to areas of military operations, to verify the allegations. Однако, ввиду отсутствия доступа в районы военных операций, невозможно было проверить достоверность этих утверждений.
The continued development and application of restorative justice processes means that it is impossible to give a single comprehensive definition of the term. Продолжающееся развитие и применение процессов восстановительного правосудия означает, что дать однозначное всеобъемлющее определение этому понятию невозможно.
Without concerted efforts by the countries of the Aral Sea region and the international community, it is impossible to overcome the crisis. Без объединенных усилий стран Приаралья и мировой общественности преодолеть Аральский кризис невозможно.
As a result, participation in working life is practically impossible for those concerned. А в результате для тех, кого это касается, участие в рабочей жизни практически невозможно.
Without adequate data, it is impossible to demonstrate the economic, social and political vulnerabilities of widows. Без соответствующей информации невозможно представить экономическую, социальную и политическую уязвимость вдов.
The economic synergies found naturally in families are impossible to recreate through government programmes or institutions. Синергию экономических факторов, которая естественным образом формируется в семьях, невозможно воссоздать в рамках государственных программ или учреждений.
If there is not a commitment to inclusiveness then social and economic integration will be almost impossible to achieve. В отсутствие приверженности принципу инклюзивности практически невозможно достичь социально-экономической интеграции.
Consequently, it is virtually impossible to address these crimes adequately without solid networks at the regional and international levels aimed at promoting coordination and cooperation. Соответственно, без солидных сетей на региональном и международном уровнях, нацеленных на продвижение координации и сотрудничества, практически невозможно адекватно пресекать эти преступления.
Owing to the large number of cases reported, it is impossible to respond to all situations. Учитывая значительное число сообщаемых случаев, отреагировать на все ситуации невозможно.
Under such circumstances, it has become virtually impossible to deal with acute chronic diseases and medical emergencies. В этих обстоятельствах практически невозможно проводить лечение некоторых хронических острых заболеваний, а также оказывать неотложную медицинскую помощь.
That's impossible, you know that. Это невозможно, и вы это знаете.
Therefore, without the code word, the text is impossible to decrypt. Исходя из этого, без кодового слова прочитать текст будет невозможно.
It's almost impossible to date a man When you're much more successful. Невозможно встречаться с человеком, если ты гораздо успешнее, чем он.
And it's impossible to take you eye of that. И невозможно отвести ваш взгляд от этого.
But... immortal and eternal shiva's immersion is impossible. Но... похоронить бессмертного и вечного Шиву невозможно.