| There are so many expectations, it's impossible to remain unchanged | Так много ожиданий - невозможно, чтобы всё осталось как было. |
| Of course, it's impossible to tell from a photograph, but one thing is certain - we are in immediate danger. | Конечно, определить это только по фотографии невозможно, но одно совершенно точно - мы находимся в большой опасности. |
| Too many possibilities... too many pathways for my program to follow... impossible to choose... | Слишком много вероятностей... слишком много путей для моей программы... выбрать невозможно... |
| But I'm sorry, Bertie, but I'm afraid it's impossible. | Прости, Берти, но я боюсь это невозможно. |
| Naturally it's impossible to take a single step | Естественно, невозможно будет сделать и шагу. |
| Everyone says it's impossible to leave | Все говорят, что это невозможно. |
| A woman in Rogozhin's gang, it's impossible! | Женщина в банде Рогожина... это невозможно. |
| Of course, disproving the idea that different countries have different values is impossible. | Конечно, невозможно опровергнуть мнение, что различные страны имеют различные ценности. |
| But the revived inter-war gold standard ultimately fell apart, in no small part because it was impossible to rebuild public trust. | Но возрождение межвоенного золотого стандарта в конечном счете распалось, не в последнюю очередь потому, что было невозможно восстановить общественное доверие. |
| This has proven impossible on controversial policies - such as binding reductions on carbon emissions - even when a simple majority supports the legislation. | Как выяснилось, это просто невозможно в случае некоторых спорных предложений, вроде обязательства по сокращению выбросов углерода, даже в тех случаях, когда законопроект поддерживает большинство голосов. |
| All I had heard about them was how poor they were, so that it had become impossible for me to see them as anything else but poor. | Всё, что я знала о них - это насколько они были бедными и для меня стало невозможно видеть их никак иначе как бедняками. |
| But this is impossible without a clear European identity - and thus a common interest to be asserted and defended. | Но это невозможно без сформировавшегося европейского самосознания, а, следовательно, общих интересов, которые надо утверждать и защищать. |
| It is impossible to determine where that point is, but when it is reached, the Fed's ability to stimulate the economy comes to an end. | Определить этот уровень невозможно, но после его достижения способности Федерального Резерва стимулировать экономику придет конец. |
| It is equally difficult - if not impossible - for countries to isolate themselves from terrorism, weapons, pandemic disease, or climate change. | Не менее сложно для страны - или даже невозможно - изолировать себя от терроризма, проникновения оружия, пандемий, изменения климата. |
| This exercise looks like a dramatic repeat of the interwar story, when it was impossible to obtain consensus about policy and about mutually consistent policy frameworks. | Эта задача походит на драматическое повторение истории имевшей место между войнами, когда было невозможно добиться консенсуса относительно политики и взаимно последовательных политических рамок. |
| And the idea is that we simply have virtual patterns, because we're never going to get samples of every virus - it would be virtually impossible. | И план заключается в наличии у нас виртуальных образцов, так как мы никогда не заполучим образцы всех вирусов - это было бы просто невозможно. |
| But people told me, you know, Martin, it's impossible, the guy is too busy and he will say no. | Но мне говорили: «Мартин, да это невозможно, он слишком занятой, он не согласится». |
| But even legal developments have also been located in the wrong places, very far from the city centers where it's impossible to provide low-cost, high-frequency public transport. | Однако даже законные постройки размещались в неправильных местах - очень далеко от центра города, где невозможно обеспечить людей недорогим общественным транспортом с частыми отправлениями. |
| People will tell you it's impossible, and that's exactly why we try to do it. | Люди скажут вам, что это невозможно, и именно поэтому мы пытаемся сделать это. |
| Not only is it impossible to reassemble, it's second-tier intel. | Это не только невозможно соединить, но и информация будет из вторых рук. |
| The film has a philosophical end: It is impossible to live only in the past and with the childhood memories. | В конце фильма был показан философский смысл, ибо невозможно жить в одиночестве с прошлым, детскими воспоминаниями и будущим каждого человека. |
| Since a URL is a character string, it can clearly be synthesized although encryption can make it virtually impossible to guess. | Так как URL является строкой символов, то, очевидно, её можно синтезировать, хотя если применить шифрование, то подобрать строку практически невозможно. |
| These demonstrations by girls and boys demanding their right to education have made the fight for basic schooling impossible to ignore. | Благодаря этим демонстрациям девочек и мальчиков, требующих реализации своего права на образование, борьбу за начальное образование стало невозможно игнорировать. |
| At home and abroad, it is impossible to miss the breadth and depth of change sweeping the globe, particularly in Asia. | Внутри страны и за границей невозможно не заметить размах и глубину изменений, охвативших земной шар, особенно в Азии. |
| Tracking user IDs will not enable us to catch or stop bad guys, and it will render the Internet impossible to use. | Отслеживание идентификации пользователя не даст нам возможности поймать или остановить злоумышленника, и приведет к тому, что Интернет будет невозможно использовать. |