Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
Economic development is impossible when chaos is all around. В господствующем повсюду хаосе невозможно и экономическое развитие.
Racist harassment by an individual is a serious problem that is almost impossible to address. Расистские притеснения со стороны отдельных лиц представляют собой серьезную проблему, которую почти невозможно урегулировать.
In these conditions, clearly, the role of natural adult support to nurture children is severely compromised or made impossible. Понятно, что в таких условиях крайне сложно или практически невозможно выполнение естественной роли взрослых людей по воспитанию детей.
Without peace and stability, socio-economic development is impossible. Без мира и стабильности невозможно обеспечить социально-экономическое развитие.
It is impossible to resolve the issue fundamentally by imposing sanctions and pressure only. Невозможно в принципиальном плане разрешить этот вопрос исключительно путем введения санкций и оказания давления.
It is impossible to solve all the problems within one reform. Решить все проблемы в ходе одной реформы невозможно.
Without these components in place, it is impossible to measure progress. Без этих компонентов оценить достигнутый прогресс невозможно.
It is impossible to use one protection mechanism to deal with all the situations. Невозможно во всех ситуациях использовать какой-то один механизм защиты.
The UK believes that one duty on the consignee is almost impossible to comply with and suggests it is deleted. Соединенное Королевство считает, что одну обязанность, налагаемую на грузополучателя, выполнить практически невозможно, и поэтому предлагает от нее отказаться.
Although it is virtually impossible to target such institutional support exclusively at the poor, structured commodity finance does not discriminate against the poor. Хотя практически невозможно ориентировать такую институциональную поддержку исключительно на потребности бедных слоев населения, структурированное финансирование сырьевых товаров не носит дискриминационного характера по отношению к бедным слоям населения.
Without such a standardized system, it is impossible to track inventory as well as cases of mismanagement or avoidable loss. Без такой стандартной системы невозможно устанавливать состояние и местонахождение имущества и выявлять случаи бесхозяйственности или неоправданных потерь.
Owing to transhumance, it remains impossible to obtain precise animal population numbers for each governorate. Из-за использования отгонного животноводства по-прежнему невозможно определить точную популяцию скота в каждой мухафазе.
A detailed assessment of the situation in East Timor is impossible at this time. На данный момент невозможно дать подробную оценку положения в Восточном Тиморе.
It is almost impossible to shift the burden of high transport costs onto wages since the latter are close to subsistence level. Бремя высоких транспортных расходов практически невозможно переложить на заработную плату, поскольку ее уровень близок к прожиточному минимуму.
Finally, it is impossible to devise effective environmental policy unless it is based on sound scientific information. И наконец, невозможно разработать эффективную экологическую политику, если она не будет основываться на научной информации.
Indeed, it is impossible to imagine our globalized world without the principles and practice of multilateralism to underpin it. Фактически невозможно себе представить, чтобы наш глобализированный мир существовал без опоры на принципы и практику многосторонности.
States, in particular, gain from joining global policy networks because they can achieve cooperatively what is impossible unilaterally. В частности, от присоединения к глобальным сетям по разработке политики выигрывают государства, поскольку совместно они могут достигать того, что было невозможно в одностороннем порядке.
It is impossible to speak of genes that 'determine' any complex aspect of human thought or action. Невозможно говорить о генах, которые «определяют» какой -либо сложный аспект человеческой мысли или действия.
It is also almost impossible to obtain false passports because of the many check-ups conducted before getting on the plane". Также почти невозможно получить поддельный паспорт из-за многочисленных проверок, проводимых до посадки на самолет".
It is impossible to believe that all these people are wrong or biased. Невозможно себе представить, что все эти люди ошибаются или пристрастны.
In any case, it was virtually impossible to find any kind of work for prisoners against the background of high national unemployment. В любом случае найти какую-либо работу для заключенных в условиях высокой национальной безработицы просто невозможно.
Without that it is impossible to speak of strategic stability on either the global or the regional level. Без этого невозможно говорить о стратегической стабильности ни на глобальном, ни на региональном уровне.
It is impossible to develop a nation without a healthy and trained population. Невозможно обеспечить развитие государства без здорового и подготовленного в профессиональном отношении населения.
Doing so - and thus being in a position to win the war - is impossible without soft power. Сделать это - и таким образом оказаться в состоянии одержать победу в этой войне - невозможно без мягкой силы.
That is always difficult, but it is never impossible. Это всегда бывает трудно, но никогда не бывает невозможно.