Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
I mean, really, he was like, it's impossible. Он прямо так и сказал: Это невозможно.
This system makes it virtually impossible... to leave marks on the road when you brake С помощью этой системы практически невозможно оставлять на дороге след при торможении.
One that seems almost impossible to ask... Почти невозможно просить о прощении... вас,
I mean it's impossible to communicate when the other person is constantly Я имею в виду, невозможно общаться с человеком, который постоянно
grandfather... effect it'll have on the polls Is impossible to measure. Дедушка эффект, достигнутый на избирательных участках, невозможно измерить.
What you're describing... it's medically impossible. То что ты описываешь... с медицинской точки зрения невозможно
It's still impossible to tell what the final result will be. сЄ ещЄ невозможно предсказать финальный результат матча.
'It's impossible to know what's in her head 'and if I ask her, she might not tell the truth. 'Невозможно узнать, что у неё в голове 'и даже если я спрошу, она может сказать неправду.
He goes from impossible to identify illegal immigrants to a law enforcement officer? Он перешел от нелегальных иммигрантов, которых невозможно опознать, к служащему правоохранительных органов?
This is the most secure prison in the world, on an island we don't even have trade with - that's impossible. Это самая охраняемая тюрьма в мире, на острове с которым мы даже не можем торговать - это невозможно.
Turbine looks mostly intact but it's impossible to get out there to make repairs while we're in the air. Внешне турбина не повреждена, но пока мы в воздухе, выбраться и починить её невозможно.
What you're asking for is too dangerous, not to mention next to impossible with the given time frame. То, что вы просите, слишко опасно, не говоря уже... что почти невозможно за это время.
As regards the response to CBRN attacks or incidents, it is often impossible to quickly ascertain whether it was caused by a malicious act or an accident. Что касается реагирования на нападения или инциденты ХБРЯ свойства, то зачастую невозможно быстро установить, вызвано ли это злонамеренным актом или происшествием.
The Council continued to face clear difficulties, which must be overcome. However, it was impossible to pass judgement on its performance at the current time. Совет продолжает сталкиваться с очевидными трудностями, которые необходимо преодолеть, но на данном этапе еще невозможно оценить его результаты.
The point is, it's basically impossible to do Because you have to take all of those pieces And put them together exactly... Смысл в том, что саму головоломку практически невозможно собрать, потому что надо взять все части и сложить вместе точно как...
Without mechanisms to identify such remittance systems operators, their locations, the remitters and recipients of the funds, or the mode of settling balances between operators, prevention of such abuse is almost impossible. Без механизмов выявления операторов таких систем перевода денег, их мест расположения, отправителей и получателей средств или методов урегулирования платежей между операторами предотвратить такие злоупотребления практически невозможно.
The carrying of arms outside the official armed forces is impossible to reconcile with the participation in power and in government in a democracy. Ношение оружия лицами, не являющимися членами официальных вооруженных сил, невозможно примирить с участием во властных структурах и в правительстве демократической страны.
Such prosecution is impossible, however, if the foreign court judgement was handed down as a result of official information received from the Jordanian authorities. Такое судебное преследование невозможно, однако, если решение иностранного суда было принято по официальной информации, полученной от иорданских властей.
For the future, it was still unclear what resources the centre could count on and therefore impossible to agree on a work plan. На какие ресурсы Центр может рассчитывать в будущем, пока еще неясно, в связи с чем согласовать план работы невозможно.
A precise count of the number of victims could not be made because it was impossible for emergency and rescue teams to reach the scene. Точное число жертв невозможно было установить, поскольку группы по оказанию чрезвычайной помощи и спасению не могли добраться до места происшествия.
It is virtually impossible to provide information on the numerical extent since the grey area in question is very large. Предоставить информацию о числе таких преступлений практически невозможно, поскольку «серая область», о которой идет речь, весьма обширна.
They also told us about the restrictions on movement imposed on them and how it was impossible to go about in rented vehicles beyond certain areas. Они также рассказали нам об ограничениях на передвижение, которым они подвергаются, и о том, что невозможно совершать поездки в арендованных автомобилях за пределы некоторых районов.
Not all soils are suitable for metal detectors as there are dangerous cases where it is impossible to detect metal objects because of soil characteristics. Для использования металлодетекторов пригодны не все почвы, поскольку наблюдаются такие опасные ситуации, когда из-за характеристик почвы невозможно обнаружить металлические предметы.
Hitherto it was virtually impossible to have a female village head as the eldest male has always been favoured as opposed to the eldest female. До настоящего времени практически было невозможно, чтобы женщина возглавляла деревню, поскольку предпочтение всегда отдавалось старейшему мужчине перед старейшей женщиной.
As Mr. Aboul-Nasr had pointed out, it was virtually impossible to address all forms of discrimination on the basis of descent in the context of the current debate. Как отметил г-н Абул-Наср, рассмотреть все формы дискриминации по признаку родового происхождения в контексте нынешних прений практически невозможно.