Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossible - Невозможно"

Примеры: Impossible - Невозможно
It was impossible to form a government without its participation. Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство.
It was impossible to codify all unilateral acts within a single legal regime, because of their great diversity. Учитывая исключительное разнообразие односторонних актов, невозможно объединить их под одним правовым режимом.
I have become increasingly aware of the generic complexity of oversight in the public domain: to satisfy all constituencies is virtually impossible. Я во все большей мере сознаю неизбежно сложную роль надзора в общественной сфере: удовлетворить всех практически невозможно.
However it is impossible to anticipate all the issues and what the nature of the discussion will be. Однако предусмотреть все возможные вопросы и то, какой характер будет носить обсуждение, невозможно.
The document itself maintains that it is impossible to draw even a preliminary conclusion. Из самого документа следует, что невозможно сделать даже какой-либо предварительный вывод.
Authorities usually allege that minority returns to areas under their jurisdiction are impossible because there is no reciprocity in other regions. Как правило, власти заявляют, что возвращение меньшинств в находящиеся под их юрисдикцией районы невозможно, поскольку в других районах не проявляется взаимность.
Without supporting documents the verification of this part of the material balance is impossible. Без подтвер-ждающих документов проверить эту часть баланса материалов невозможно.
The current view of WHO was that most countries would find it difficult, if not impossible, to meet those conditions. В настоящее время ВОЗ считает, что в большинстве стран будет трудно и даже невозможно соблюдать эти условия.
Without predictable resources, it is simply impossible to undertake long-term initiatives effectively. Без предсказуемых ресурсов просто невозможно эффективно осуществлять долгосрочные инициативы.
In this context, it is impossible to ignore the serious failings regarding cooperation with the Tribunal for the Former Yugoslavia. В этой связи невозможно игнорировать серьезные нарушения обязательств в отношении сотрудничества с Трибуналом по бывшей Югославии.
As long as a single track is excluded from the solution, peace will remain impossible. И пока какое-либо одно направление будет исключаться из поиска решения, достичь мира будет невозможно.
Without far-reaching debt relief measures, it will be virtually impossible for the country to sustain the current growth and stabilization of the economy. Без далеко идущих мер по облегчению задолженности стране будет практически невозможно поддерживать нынешние темпы роста и стабилизации экономики.
Spare incubator parts are now nearly impossible to find. Сейчас почти невозможно найти детали для инкубаторов.
During an emergency, situations can arise in which it is impossible to protect certain rights. Во время чрезвычайного положения могут возникнуть ситуации, в которых невозможно обеспечить защиту определенных прав.
Moreover, it is difficult, if not impossible, to distinguish between direct and indirect involvement. Кроме того, крайне трудно, а зачастую и невозможно, провести различие между прямым и косвенным участием детей в военных операциях.
Firstly, it seems almost impossible to produce a part of a weapon that cannot be exchanged. Во-первых, по-видимому, почти невозможно изготовить деталь оружия, которую было бы нельзя заменить.
The logistical difficulties involved and the lack of resources had made the provision of interpretation impossible. Вследствие организационных трудностей и отсутствия ресурсов обеспечить устный перевод было невозможно.
Ideas about freedom, democracy and the protection of human rights move freely and are impossible to suppress. Идеи свободы, демократии и защиты прав человека свободно распространяются, и подавить их невозможно.
It is nearly impossible for the Roma to rent flats on the free market. Для представителя рома практически невозможно арендовать квартиру на свободном рынке.
It is impossible for a large server to scrutinize all transmissions. Кроме того, в случае крупного сервера невозможно обеспечить просмотр всех передаваемых сообщений.
It is impossible to list here the many other cases reported. Здесь невозможно перечислить многие другие поступившие сообщения.
An inspector today has to check and inspect some 1,000 workplaces, a task which is virtually impossible to carry out in full. Сегодня инспектору приходится проверять и инспектировать до 1000 предприятий - задача, которую практически невозможно решить в полном объеме.
It is impossible to predict, let alone prescribe, how the negotiations shall take place before they have even started. Невозможно предсказать, тем более предписать, каким образом должны проводиться эти переговоры, пока они не начаты.
Thus, it was virtually impossible to combat such broad phenomena, assuming that their potential consequences could be anticipated. В силу этого практически невозможно бороться с явлениями такого масштаба, если даже предположить, что удастся своевременно оценить потенциальные последствия этого.
It was impossible to operate in other languages owing to financial constraints. Из-за финансовых проблем невозможно использовать другие языки.