Karlie Powell of YourEDM regarded the single as "another mainstream-ish song", and felt the song "almost too catchy thanks to OneRepublic's repertoire of hit-worthy pop music" and is "almost impossible to not sing along". |
Карли Пауэлл из YourEDM расценил сингла как «еще одну песню мэйнстрима» и почувствовала, что песня «почти слишком запоминающаяся благодаря репертуару OneRepublic популярной поп-музыки» и «почти невозможно не петь». |
According to Einstein's special theory of relativity, it is impossible to say in an absolute sense that two distinct events occur at the same time if those events are separated in space. |
Согласно специальной теории относительности Эйнштейна, невозможно сказать в абсолютном смысле, что два разных события происходят одновременно, если эти события разделены в пространстве. |
Certainly, all nuances, at work and in time to clasp it is impossible, therefore for more individual questions there are my contact addresses and telephones, and also form, special, convenient for communication, on a site. |
Конечно, все нюансы, при работе и во время неё, охватить невозможно, поэтому, для более индивидуальных вопросов, имеются мои контактные адреса и телефоны, а также специальная, удобная для связи, форма на сайте. |
In fact, default on government debt does happen, so if in theory this is impossible, then this points out a deficiency of the theory. |
На самом деле, дефолт по государственным займам случаются, так что если в теории это невозможно, то это указывает на недостаток теории. |
"For his happiness, I'd consent to it... but it's impossible..." |
"Ради его счастья я дал бы согласие... Но это невозможно..." |
They were asked what they would conclude if the water flow was 90 degrees from what they thought it was and all said that it was impossible. |
Их спросили, что они скажут, если вода на самом деле будет протекать на 90 градусов от того, что они покажут, и все они заявили, что это невозможно. |
But even then it was clearly and repeatedly declared by us that the Soviet Union cannot stand aloof from this question and that any change in the juridical status of the Aland Islands to the detriment of the interests of our country was impossible. |
Но и тогда с нашей стороны было ясно и неоднократно заявлено, что Советский Союз не может остаться в стороне от этого вопроса, что изменение юридического статуса Аландских Островов невозможно в нарушение интересов нашей страны. |
Mersenne primes are of the form 2m - 1, but 2m - 1 = 6k - 1 would imply that 2m is divisible by 6, which is impossible. |
Числа Мерсенна имеют вид 2m - 1, но тогда 2m - 1 = 6k - 1, откуда следует, что 2m делится на 6, что невозможно. |
Researchers themselves are often able to guess from the context of what is described in a publication; however, even for researchers from other, albeit related, fields of knowledge is almost impossible to understand the intricacies of autowave processes because of such terms confusion. |
Сами исследователи часто оказываются способными догадаться по контексту, о чём именно идёт речь в той или иной публикации; однако даже для исследователей из иных, пусть даже и смежных, областей знаний разобраться в тонкостях автоволновых процессов оказывается по этой причине практически невозможно. |
His grave was discovered by his enemies, however, so he had to be re-buried, though it is impossible to discover where he was laid. |
Его могила была обнаружена его врагами, поэтому он должен был быть повторно похоронен, хотя и невозможно узнать, где он был похоронен. |
The main secret of thoughts is where do they come from? It is impossible to catch a thought until it comes to your mind. That's why I take my own thoughts as a gift that I'm happy to use. |
Главная тайна мыслей - откуда они берутся? Ведь невозможно уловить мысль, пока она не появится в голове. Поэтому я принимаю собственные мысли как дар, которым счастлив воспользоваться. |
Both parties praised the Court for the time, resources and energy it had devoted to the case and acknowledged that reaching an agreement would have been difficult, if not impossible, but for the involvement of the Court. |
Обе стороны выразили Суду признательность за потраченные им время, ресурсы и усилия и признали, что без участия Суда достичь соглашения было бы сложно или вообще невозможно. |
Since, by simple visual inspection it is impossible to verify the criterion of no deformation, it is necessary to qualify the acceptance criteria to state that there shall be "no visible deformation". |
Поскольку с помощью простого визуального осмотра невозможно подтвердить отсутствие деформации, необходимо дать четкое определение критерия приемлемости для утверждения о том, что "отсутствует видимая деформация". |
Now I don't have a math degree but that's impossible, isn't it? |
У меня нет степени доктора математических наук, но, по-моему, это невозможно, так? |
It's impossible for words... to describe... what is necessary... to those... who do not know... what horror means. |
Невозможно словами... описать... что необходимо... тем... кто не знают... что означает ужас. |
At first glance... it seemed impossible to get lost in them... along the straight paths... between the immutable statues, granite slabs... where you were, even now... losing yourself forever... in the still night... alone with me. |
На первый взгляд казалось, здесь невозможно потеряться... на протяжении прямолинейных аллей, среди статуй с застывшими жестами и гранитных плит, где вы теперь уже потерялись навсегда, в тихой ночи одна со мной. |
I remember thinking, that is very noble, but it's impossible, because Mark Thatcher had four functioning limbs, he never made it, so the idea that they would was, in my mind, preposterous. |
Помню, я подумал, что это очень благородно, но это невозможно, потому что Марк Тэтчер, имея функционирующие конечности, так и не смог сделать этого, таким образом, идея, что они бы сделали это, в моем понимании, нелепа. |
The children who read the book will want to see the pictures the camera takes, but the publishers say they're impossible to photograph, and they suggest drawings. |
Дети, прочитав книгу, захотят увидеть фотографии, которые снимала эта камера, но издательство говорит, что это невозможно сфотографировать, и они предлагают рисунки. |
Guess who just scored a table At that new sushi place that's impossible to get in to? no way. |
Угадайте кто получил столик в новом суши-баре, в который невозможно попасть? |
It's absolutely impossible for him to be your father and this to be your home. |
Абсолютно невозможно, чтобы он был твоим отцом, а это был твой дом |
Indeed, it is impossible to rule out completely a hard Greek exit from the euro ("Grexit"), much less capital controls that effectively make a euro inside Greece worth less elsewhere. |
В самом деле, невозможно полностью исключить тяжелый выход Греции из евро ("Grexit"), с гораздо меньшими контролями капитала, которые эффективно делают стоимость евро в Греции меньше, чем в другом месте. |
I've always felt that it is impossible to engage properly with a place or a person without engaging with all of the stories of that place and that person. |
Я всегда считала, что невозможно найти сходство с местом или с человеком без того, чтобы найти сходство со всеми рассказами того места или человека. |
this is impossible on its face, I realize - but it is absolutely true. |
Я понимаю, на первый взгляд, это невозможно - но это чистая правда. |
Technologically, it's achievable; economically, it's achievable; politically, it means sort of the habits, institutions of people - it's impossible. |
Технологически это достижимо; экономически это достижимо; политически, я имею в виду то, что связано с обычаями и порядками у людей - это невозможно. |
Hence it is clear that for C1- surfaces, even with a good intrinsic metric, it is impossible to preserve the connections between the intrinsic and extrinsic curvatures. |
Отсюда ясно, что для поверхностей класса С1, даже с хорошей внутренней метрикой, сохранить связи между внутренней и внешней кривизной невозможно. |