It is, however, difficult to measure such capacity to pay merely by statistical means, and impossible to arrive at any definite formula. |
Однако трудно измерить такую платежеспособность только статистическими средствами, и невозможно прийти к какой-либо определенной формуле. |
Maintaining the peace is impossible in an unequal world. |
Сохранение мира невозможно в неравноправном мире. |
Without happy and harmonious families, it is impossible to maintain a happy and harmonious society. |
Без счастливых и гармоничных семей невозможно поддерживать счастливое и гармоничное общество. |
It was impossible to meet the resulting additional expenditures from the amounts already approved by the General Assembly. |
Невозможно покрыть дополнительные расходы, которые возникнут в этой связи, с помощью сумм, уже утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
For instance, it was impossible in such conditions to combat the production of and trafficking in narcotics that had spread throughout the country. |
В частности, в этих условиях невозможно бороться с производством и оборотом наркотических средств, которые охватили всю страну. |
It is practically impossible to carry out complex surgery with domestic supplies. |
Практически невозможно осуществить сложную хирургическую операцию, располагая лишь отечественными средствами. |
For the moment, that is impossible, Zo'or. |
В данный момент это невозможно, Зо'ор. |
I'd say it's nearly impossible. |
Я бы сказала, это невозможно. |
Your friend just like you, impossible to argue with. |
Твоя подруга - в точности как ты. Ее невозможно переспорить. |
And that makes your income impossible to verify. |
А посему ваш доход невозможно проверить. |
Well, that's impossible, we both had gloves on. |
Это невозможно, мы оба были в перчатках. |
Escape is impossible since you are being taken under our power to your destination. |
Бегство невозможно, поскольку мы ведем вас своими средствами в пункт назначения. |
Getting through an exclusion zone used to be hard, but now it's impossible. |
Пройти запретную зону раньше было трудно, но теперь невозможно. |
Well... it's unlikely, but it isn't impossible. |
Ну... Это маловероятно, но не невозможно. |
Well, I said, that's impossible. |
И я сказал: Это невозможно. |
Since that's probably impossible, my only wish is for everyone to sign my scrapbook. |
Раз это скорее всего невозможно, моим желанием будет, чтобы вы подписали мой альбом. |
Well, we both know that's impossible. |
Ну, мы обе знаем, что это невозможно. |
Norton say's it's impossible. |
Нортон говорит, что это невозможно. |
The enforcement of laws and other statutes adopted by the executive power is impossible without judicial reform. |
Без ее проведения невозможно добиться обеспечения выполнения законов и других законодательных актов. |
For none of us to have a single Cross is simply impossible. |
Все мы - Демона без единого Креста просто так такое невозможно. |
But, Twister, today things do feel possible that were impossible yesterday. |
Твистер, но сегодня может показаться возможным то, что вчера было невозможно. |
Which is impossible, especially in this time. |
Что невозможно, особенно, в это время. |
I would think that's impossible. |
Я думаю, что это невозможно. |
Even more, but it's impossible to talk with them. |
И даже больше, но с ними невозможно поговорить. |
It we don't get to that deflection point in time, it will become physically impossible to divert this asteroid. |
Если мы не прибудем на точку отражения вовремя, отклонить астероид с курса станет физически невозможно. |