| It is, however, difficult to measure such capacity to pay merely by statistical means, and impossible to arrive at any definite formula. | Однако трудно измерить такую платежеспособность только статистическими средствами, и невозможно прийти к какой-либо определенной формуле. |
| Maintaining the peace is impossible in an unequal world. | Сохранение мира невозможно в неравноправном мире. |
| Without happy and harmonious families, it is impossible to maintain a happy and harmonious society. | Без счастливых и гармоничных семей невозможно поддерживать счастливое и гармоничное общество. |
| It was impossible to meet the resulting additional expenditures from the amounts already approved by the General Assembly. | Невозможно покрыть дополнительные расходы, которые возникнут в этой связи, с помощью сумм, уже утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
| For instance, it was impossible in such conditions to combat the production of and trafficking in narcotics that had spread throughout the country. | В частности, в этих условиях невозможно бороться с производством и оборотом наркотических средств, которые охватили всю страну. |
| It is practically impossible to carry out complex surgery with domestic supplies. | Практически невозможно осуществить сложную хирургическую операцию, располагая лишь отечественными средствами. |
| For the moment, that is impossible, Zo'or. | В данный момент это невозможно, Зо'ор. |
| I'd say it's nearly impossible. | Я бы сказала, это невозможно. |
| Your friend just like you, impossible to argue with. | Твоя подруга - в точности как ты. Ее невозможно переспорить. |
| And that makes your income impossible to verify. | А посему ваш доход невозможно проверить. |
| Well, that's impossible, we both had gloves on. | Это невозможно, мы оба были в перчатках. |
| Escape is impossible since you are being taken under our power to your destination. | Бегство невозможно, поскольку мы ведем вас своими средствами в пункт назначения. |
| Getting through an exclusion zone used to be hard, but now it's impossible. | Пройти запретную зону раньше было трудно, но теперь невозможно. |
| Well... it's unlikely, but it isn't impossible. | Ну... Это маловероятно, но не невозможно. |
| Well, I said, that's impossible. | И я сказал: Это невозможно. |
| Since that's probably impossible, my only wish is for everyone to sign my scrapbook. | Раз это скорее всего невозможно, моим желанием будет, чтобы вы подписали мой альбом. |
| Well, we both know that's impossible. | Ну, мы обе знаем, что это невозможно. |
| Norton say's it's impossible. | Нортон говорит, что это невозможно. |
| The enforcement of laws and other statutes adopted by the executive power is impossible without judicial reform. | Без ее проведения невозможно добиться обеспечения выполнения законов и других законодательных актов. |
| For none of us to have a single Cross is simply impossible. | Все мы - Демона без единого Креста просто так такое невозможно. |
| But, Twister, today things do feel possible that were impossible yesterday. | Твистер, но сегодня может показаться возможным то, что вчера было невозможно. |
| Which is impossible, especially in this time. | Что невозможно, особенно, в это время. |
| I would think that's impossible. | Я думаю, что это невозможно. |
| Even more, but it's impossible to talk with them. | И даже больше, но с ними невозможно поговорить. |
| It we don't get to that deflection point in time, it will become physically impossible to divert this asteroid. | Если мы не прибудем на точку отражения вовремя, отклонить астероид с курса станет физически невозможно. |