| History had taught the world that lasting peace was impossible without justice, accountability and reconciliation. | История научила международное сообщество тому, что достижение прочного мира невозможно без обеспечения правосудия, подотчетности и примирения. |
| Experience had shown that it was impossible to achieve the development goals without providing reliable and universal access to energy. | Как показывает опыт, достижение целей в области развития невозможно без обеспечения надежного и всеобщего доступа к энергии. |
| In addition, incoming financial resources are almost impossible to predict. | Кроме того, поступление финансовых средств предсказать практически невозможно. |
| Without such information, it is impossible to assess the legality, necessity and proportionality of these measures. | Без такой информации невозможно оценить законность, необходимость и соразмерность этих мер. |
| In the context of secret surveillance measures, this requirement can be difficult or impossible to meet. | В плане мер секретного слежения такие требования сложно или невозможно выполнить. |
| During this period, it has proved challenging and at times impossible to properly work on ensuring the consistency and standardization of practices among the Registries. | В этот период было трудно и подчас невозможно надлежащим образом заниматься обеспечением согласованности и стандартизацией методов работы секретариатов. |
| Hence it is impossible to give any detailed criteria or advice how to deal with these issues. | Поэтому невозможно предложить какие-то четкие критерии или рекомендации для решения подобных проблем. |
| In the past it has proved impossible to check what blowing agent is used. | Практика показала, что в прошлом было невозможно проверить, какое вспенивающее вещество было использовано. |
| The effective surface area may be reduced when it is impossible to meet the values. | Площадь рабочей поверхности может быть уменьшена, если обеспечить соблюдение этих значений невозможно. |
| It is difficult or almost impossible for the customs services to collect the required amount from the TIR Carnet holder. | С точки зрения таможенных органов сложно или практически невозможно взимать требуемую сумму с держателя книжки МДП. |
| Nuclear disarmament is impossible without taking into account current trends in the sphere of strategic defence weapons. | Ядерное разоружение невозможно без учета процессов, происходящих в сфере стратегических оборонительных вооружений. |
| However, it proved impossible to proceed with the logistical hosting arrangements and, as a result, the Adaptation Forum was postponed. | Однако достигнуть организационных договоренностей о месте проведения оказалось невозможно, в связи с чем проведение Форума по адаптации было отложено. |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | В городе ты можешь пройти незамеченным, в то время как в деревне это невозможно. |
| It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | Почти невозможно выучить иностранный язык за короткое время. |
| It is impossible to get him to understand the new theory. | Невозможно заставить его понять новую теорию. |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | Трудно, если не невозможно, решить эту проблему. |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | Аллену дали задачу, которую было невозможно решить. |
| I found it impossible to cross the road. | Оказалось, что перейти дорогу невозможно. |
| He found it impossible to work any longer. | Он понял, что дальше работать невозможно. |
| In this case robust monitoring of the smaller unit alone is difficult or impossible. | В этом случае представляется, что обеспечить эффективный контроль лишь одного этого устройства меньшего размера сложно или даже невозможно. |
| He found it impossible to lift the lid. | Он обнаружил, что крышку поднять невозможно. |
| She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. | Она хотела более спокойной жизни, но при тех обстоятельствах это было невозможно. |
| She tried to open the door, which she found impossible. | Она попробовала открыть дверь, но это оказалось невозможно. |
| It was impossible for me to answer this question. | Для меня было невозможно ответить на этот вопрос. |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | Научная достоверность эволюции так ошеломляюще установлена, что практически невозможно опровергать. |