| But at a certain point, keeping your story straight is next to impossible when you're also struggling to maintain your sanity. | Но в какой-то момент помнить чётко ваше прикрытие становится почти невозможно, когда вы также пытаетесь просто не сойти с ума. |
| This bill has been almost impossible to craft, you hear me? | Этот законопроект практически невозможно разработать, понимаешь? |
| That day, my brother found out the hard way it's physically impossible to drink that much milk. | В тот день брат понял на горьком опыте, что столько молока выпить невозможно. |
| And that this Destruction is impossible to stop! | И что это разрушение невозможно остановить! |
| I know it's impossible, but you are Ilona, come back to me. | Я знаю - это невозможно, но ты Илона, вернувшаяся ко мне. |
| But that's impossible, isn't it? | Но это ведь невозможно, верно? |
| I'm just saying that it's almost impossible to prove | Я просто говорю, что это почти невозможно доказать. |
| Your girlfriend wants to sing and have fun, and she knows that's impossible with you still in the band. | Твоя подружка хочет петь и получать удовольствие и понимает, что это невозможно, пока вы в группе. |
| For some people, that's practically impossible. | едь дл€ кого то это практически невозможно. |
| It has been impossible to determine what the robbers have taken because the items stolen were taken from safe deposit boxes. | Невозможно установить, что именно взяли грабители, поскольку они забрали содержимое нескольких банковских ячеек. |
| However, given all the things beyond my purview, I suppose it's not impossible to say that something else might have happened. | Однако, принимая во внимание, что подобные вещи вне моей компетенции, утверждать что-то наверняка в данной ситуации невозможно. |
| She said that even if you weren't getting married to her... it was impossible to control your desire forever. | Ладно, вы не собираетесь жениться на Мисао, говорила она, но невозможно ведь всё время подавлять свои желания. |
| Yet if I'm reading this correctly... it's completely impossible. | Но если я читаю это правильно... это совершенно невозможно |
| They all say it's impossible to reverse it. | Все говорят, что невозможно ее излечить |
| But when times are good, it's impossible to get rid of him. | (май 2007) Но в хорошие времена просто невозможно от него избавиться. |
| You haven't realized it's impossible? | Вы не поняли, что это невозможно! |
| I'd stand still for you, but it's medically impossible. | Я бы тебе поддался, но по медицинским причинам это невозможно. |
| I'm sorry, didn't you say that was impossible? | Извини, но кажется ты сказал, что это невозможно? |
| The details of the conspiracy, now a matter of public record, were, at that time, impossible for us to apprehend. | Детали этого заговора, сейчас известные общественности, тогда нам было невозможно осознать. |
| You often said that at our age it's impossible to fall in love. | А говорила, в нашем возрасте влюбиться невозможно, потомч что все недостатки видны. |
| Easy enough to get in, but they had to know it would be virtually impossible to get out. | Войти достаточно просто, но они должны были знать, что в теории выбраться будет невозможно. |
| It's impossible to understand the age you live in. | Невозможно понять эпоху, в которую ты живешь |
| After dinner, the doors are locked it's impossible to leave at night | После ужина все двери закрыты, поэтому уйти ночью невозможно. |
| I said "almost impossible." | Я сказала "практически невозможно". |
| He's got ligature marks on his wrists, and it's impossible to tell how long he's been missing. | На его запястьях - следы от связывания, невозможно сказать, как долго он отсутствовал. |