Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
The adverse impact that this has on social and economic development in these countries is incalculable and often takes decades to overcome. Отрицательные последствия этого для социально-экономического развития в таких странах не поддаются количественной оценке, и на их преодоление нередко требуются десятилетия.
The impact of the zero growth policies and other resource constraints on the implementation of results-based management will also be covered in this review. В рамках этого обзора будут также рассмотрены последствия политики нулевого роста и других ресурсных ограничений для осуществления управления на основе конкретных результатов.
Overall, the study suggests that the impact of HIV/AIDS on socio-economic development is likely to intensify in the near future. В целом же исследование дает основания полагать, что в ближайшем будущем последствия ВИЧ/СПИДа для социально-экономического развития примут еще более серьезный характер.
The comparison of wages in the financial sector and in education underlines the impact of these sectoral changes in women's employment. Сопоставление уровня заработной платы в финансовом секторе и в сфере образования позволяет лучше уяснить последствия этих секторальных изменений в занятости женщин.
The Office of Internal Oversight Services assessment of the implementation of restructuring in the above-mentioned regional commissions is that there has been both a positive and negative impact. Согласно результатам оценки результатов осуществления реструктуризации в вышеуказанных региональных комиссиях, проведенной Управлением служб внутреннего надзора, такая реструктуризация имела как положительные, так и отрицательные последствия.
The large number and scale of natural disasters are having an increasing human and financial impact, resulting in massive loss of life and property worldwide. Большое число стихийных бедствий и их широкие масштабы имеют все более тяжелые последствия для людей и финансовых ресурсов, выражающиеся в массовой гибели людей и уничтожении имущества во всем мире.
The impact of the events of September 11 for the work of my Office has been considerable, and their full extent still cannot be measured. События 11 сентября оказали значительное воздействие на деятельность возглавляемого мною Управления, но их полномасштабные последствия оценить пока невозможно.
The profound impact, effects and affects of the emerging borderless phenomena have warranted the attention of policy formulators, strategic planners and development practitioners worldwide. Глубокое воздействие, последствия и проявления этих новых не признающих границ явлений притягивают к себе внимание разработчиков политики, специалистов по вопросам стратегического планирования и деятелей в области развития во всем мире.
It does not take explicit account of the social impact of debt servicing, although this could be addressed in a parallel public expenditure review. Хотя он не обеспечивает учета социальных последствий обслуживания внешней задолженности, такие последствия могут стать предметом рассмотрения в рамках параллельного анализа государственных расходов.
The issue had a deep impact, much of it adverse, on the image of the Organization around the world. Эта проблема имела серьезные, во многом негативные последствия для престижа Организации во всем мире.
The global programme will help to improve capacities for vulnerability analysis, preparedness and response that will reduce the impact of environmental and natural disasters. Глобальная программа поможет укрепить потенциал в области анализа уязвимости, обеспечения готовности и принятия мер реагирования, который позволит ослабить последствия экологических и стихийных бедствий.
The impact of the suspicious activity on the financial soundness of the reporting institution or persons; and последствия подозрительной деятельности для финансовой стабильности организаций или лиц, представивших данное сообщение;
In many countries, the impact of land-based pollution on coastal areas has been far-reaching, triggering algal blooms, damaging reefs, and hurting fisheries. Во многих странах последствия загрязнения из наземных источников в прибрежных районах оказались далеко идущими, поскольку такое загрязнение стимулирует цветение водорослей, наносит ущерб рифам и оказывает негативное воздействие на состояние рыболовства.
The impact of urbanization on the African river basins, and its effect on water demand management последствия урбанизации для бассейнов африканских рек и ее воздействие на регулирование спроса на воду.
The impact of the lower quality of energy data will be dramatic in many areas, especially as regards the oil market and the calculation of greenhouse gas emissions. Последствия низкого качества энергетических данных будут значительными во многих областях, в особенности на рынке нефти и при расчете выбросов парниковых газов.
Review and analyse the impact of free trade agreements, bearing in mind that such agreements should not impair the full realization of the human rights of people of African descent. Рассмотреть и проанализировать последствия соглашений о свободной торговле с учетом того, что такие соглашения не должны препятствовать полной реализации прав человека лиц африканского происхождения.
(a) The significant impact of economic and financial crimes, particularly in developing countries; а) экономические и финансовые преступления создают существенные последствия, особенно в развивающихся странах;
As our current focus is on relief and rehabilitation, we have not had the opportunity to assess the impact of the disaster on our fragile environment. Сосредоточив в настоящее время внимание на чрезвычайной помощи и восстановлении, мы пока не имели возможности оценить последствия этой катастрофы для нашей уязвимой окружающей среды.
It should be noted that it is estimated that the delayed impact of the one new P-3 post proposed for establishment in 2011 amounts to $328,400. Следует отметить, что, по оценкам, отсроченные последствия создания в 2011 году одной новой должности С3 составляют 328400 долл. США.
As indicated in the report of the Commission, the financial impact of such harmonization on other common system organizations is more or less cost-neutral. Как указывается в докладе Комиссии, финансовые последствия такой унификации для других организаций общей системы будут более или менее нейтральными с точки зрения затрат.
In this regard, the impact of the reforms on staff turnover with effect from 1 July 2009 is yet to be assessed. В этой связи последствия реформы, введенной 1 июля 2009 года, с точки зрения сменяемости персонала еще предстоит изучить.
The impact of the current crises would make achievement of the MDGs more difficult - but more vital - than ever. Последствия текущего кризиса сделают до-стижение ЦРДТ еще труднее - но и еще более жизненно важным, чем когда-либо.
The anticipated impact of the proposed strategy on these three organizational components may be summarized as follows: Ожидаемые последствия предлагаемой стратегии для этих трех организационных компонентов можно резюмировать следующим образом:
The budget estimates for the biennium 2010-2011 are then adjusted (recosted) to take into account the impact of inflation and other cost adjustments. После этого бюджетная смета на двухгодичный период 2010-2011 годов корректируется (пересчитывается), с тем чтобы учесть последствия инфляции и других стоимостных корректив.
Had this been included, it would have made it easier to assess the significance and impact of the audit qualifications. Если бы это было сделано, было бы легче оценить серьезность и последствия ревизорских оговорок.