Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
However, the Commission had not carried out further work to evaluate the financial impact of the errors identified. Однако Комиссия не стала определять финансовые последствия выявленных ошибок.
The view was also expressed that the impact of savings measures seemed to have been concentrated in some budget sections. Отмечалось, что последствия мер экономии, вероятно, были в основном направлены на отдельные разделы бюджета.
It is still early for analysis of their impact, but a discussion is provided in addendum 1 to the present report. Сейчас еще невозможно проанализировать их последствия, однако этот вопрос обсуждается в добавлении 1 к настоящему докладу.
Aggression should be included within the competence of the Court, on condition that it was clearly defined, and the possible impact studied. Агрессия должна быть включена в компетенцию Суда при том условии, что она будет четко определена, и возможные последствия будут изучены.
For its part, Guatemala would not make any commitments without having first evaluated their social and economic impact. Со своей стороны, Гватемала не будет принимать никаких обязательств, не проанализировав сначала их экономические и социальные последствия.
Solidarity and cooperation should be an immediate response in order to limit the impact of the current crisis. Он говорит, что солидарное сотрудничество должно явиться немедленным ответом на последствия нынешнего кризиса.
In Ukraine, the impact of the crisis had led to lower incomes, higher unemployment and other social problems for many people. В Украине последствия кризиса проявляются в виде снижения доходов, роста безработицы и других социальных проблем, затрагивающих многих людей.
The International Year of Older Persons would provide an opportunity to evaluate the likely impact of that demographic change on societies. Международный год пожилых людей позволит оценить потенциальные социальные последствия этого демографического процесса.
And the Convention explicitly excludes global impacts from its definition of what constitutes a transboundary impact. Однако в Конвенции из определения трансграничных последствий четко исключаются последствия глобального характера.
Information provided by the Secretariat confirmed the continuing severe economic, social and political impact of the mercenary invasion and its aftermath. Представленная Секретариатом информация подтвердила, что Коморские Острова по-прежнему ощущают серьезное экономическое, социальное и политическое воздействие, обусловленное вторжением наемников, и связанные с этим последствия.
Social safety nets have mitigated the damaging impact of some policy reforms on the poor and on the more vulnerable elements of the population. Системы социальной защиты смягчают пагубные последствия отдельных реформ политики для неимущих и наиболее уязвимых слоев населения.
The humanitarian impact is fairly small and confined to the central part of the country. Гуманитарные последствия весьма незначительны и ограничиваются центральной частью страны.
The report detailing the impact of the phase-out of gratis personnel is scheduled for submission on 16 March 1998. Доклад, в котором подробно анализируются последствия поэтапного отказа от практики использования безвозмездно предоставляемого персонала, предполагается представить 16 марта 1998 года.
While many of these actions are undoubtedly directed at perceived abusers of the system, their impact is often indiscriminate. Хотя многие из этих мер, разумеется, нацелены на предполагаемых нарушителей системы, их последствия нередко носят неизбирательный характер.
Two cases will serve to illustrate the impact of this anomaly. Последствия такой аномалии можно проиллюстрировать двумя примерами.
Typically, Governments have first adopted reforms with the least negative political impact. Как правило, правительства сначала проводили реформы, имеющие наименьшие негативные политические последствия.
That could have an important impact in everyday life. Это может иметь важные последствия в повседневной жизни.
He emphasized that the Azerbaijan Government should endeavour to assess the future impact of all its policy decisions on the lives of children. Он подчеркивает, что правительству Азербайджана следует анализировать возможные последствия всех своих политических решений для жизни детей.
The serious and dangerous impact of organized crime and corruption in many States of the continent was particularly stressed. Участники особо подчеркивали серьезные и опасные последствия организованной преступности и коррупции, которые проявляются во многих странах африканского континента.
That impact was compounded by the effects of poverty, debt burden and ethnic conflicts in the region. Эти последствия усугубляются проблемами нищеты, бременем задолженности и этническими конфликтами в регионе.
Thus, the full impact of these realities could not be taken into account by the early assessments. Поэтому в ранее сделанных оценках не могли быть в полной мере учтены последствия этих реалий.
Development projects with known negative social and health impact have been approved by planning ministries. Имеются факты утверждения планирующими министерствами проектов в области развития, негативные социальные и медико-санитарные последствия которых хорошо известны.
The impact of the crisis on the public sector has been disastrous. Последствия кризиса для государственного сектора являются катастрофическими.
Hence Governments needed to act urgently if they were to succeed in containing the spread and reducing the impact of ATS abuse. Поэтому правительствам, если они рассчитывают успешно противостоять распространению злоупотребления САР и снизить его вредные последствия, необходимо действовать незамедлительно.
Among developed market economies, the potential detrimental impact of the prolonged economic downturn on morbidity and mortality has been examined. В развитых странах с рыночной экономикой исследовались потенциальные неблагоприятные последствия затянувшегося экономического спада для показателей заболеваемости и смертности.